原创翻译:【歌词+歌曲】《mama》 李宇春
《mama》的歌词!Spice Girls
MAMA
She used to be my only enemy and never let me be free
她过去是我唯一的敌人,从来不让我自由
Catching me in places that I knew I shouldn't be
我知道我从来不会在适当的地方被抓住
Every other day I crossed the line
每当第二天我跨过这条线
I didn't mean to be so bad (harmony)
我不明白怎么如此悲伤(和声)
I never thought you would become the friend I never had
我从来没有想过,你会成为我的朋友,从来没有
Back then I didn't know why
后来我也不明白是为什么
why you were misunderstood (Mama)
为什么你被误解(妈妈)
So now I see through your eyes
以至于现在我透过你的眼睛看到
All that you did was love
里面充满的是爱
Mama I love you
妈妈,我爱你
Mama I care
妈妈,我喜欢你
Mama I love you
妈妈,我爱你
Mama my friend
妈妈,我的朋友
You're my friend
你是我的朋友
Mama I love you.....
妈妈,我爱你
I didn't want to hear it then but
当时我不想听到这些,但是
I'm not ashamed to say it now
现在我毫不难为情的说出
Every little thing you said and did was right for me
你对我说的和做的每一件小事情都是对的
I had a lot of time to think about
我花了很多时间去思考
about the way I used to be
我过去的方法
Never had a sense of my responsibility
这种责任感是从来没有的感觉
but now I'm sure I know why (I know why)
但是现在我知道这是为什么(我知道为什么)
why you were misunderstood
为什么你被误解
So now I see through your eyes
以至于现在我现在透过你的眼睛看到
all I can give you is love (all I can give you is love)
你的眼睛里面充满着爱(我能给你的全部都是爱)
[flash]http://player.youku.com/player.php/sid/XMjgzOTgxMg==/v.swf[/flash]
[[i] 本帖最后由 鱼尾巴 于 2007-6-21 02:00 PM 编辑 [/i]] :) :) 喜欢,哈哈。。。。VERY GOOD。。。。 原创翻译?鱼尾巴自己翻译的:o [quote]原帖由 [i]DZ[/i] 于 2007-12-28 11:21 AM 发表 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=50001&ptid=10853][img]http://bbs.tingroom.com/images/common/back.gif[/img][/url]
原创翻译?鱼尾巴自己翻译的:o [/quote]
很早以前就给YOYO看过了
是我自己翻译的
尽管没办法唱~~其实要唱出来还真要找个作词的人来写~~也许那个人并不会翻译
页:
[1]