英语听力论坛's Archiver

peterniu 发表于 2010-10-31 18:57

美语口语连载4

[p=30, 2, left][color=#000000][size=10.5pt][font=Times New Roman]31. for crying out loud

for crying out loud[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,[/size][/font][size=10.5pt][font=Times New Roman]for crying out loud[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]就跟[/size][/font][size=10.5pt][font=Times New Roman]for god's sake[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。[/size][/font][/color][color=#000000][size=10.5pt][font=Times New Roman]

32. for your information

[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。[/size][/font][/color][color=#000000][size=10.5pt][font=Times New Roman]

33. I must be losing it.

[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]这句话当中的[/size][/font][size=10.5pt][font=Times New Roman]it[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]是指「神智,理智」,所以[/size][/font][size=10.5pt][font=Times New Roman]lose it[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。[/size][/font][size=10.5pt][font=Times New Roman]someone must be losing it.[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「[/size][/font][size=10.5pt][font=Times New Roman]……[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]一定是疯了」。[/size][/font][/color][color=#000000][size=10.5pt][font=Times New Roman]

34. This one is on me.

[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下[/size][/font][size=10.5pt][font=Times New Roman]This one is on me![/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。[/size][/font][/color][size=10.5pt][font=Times New Roman][color=#000000]

[/color][/font][/size][color=#000000][size=10.5pt][font=Times New Roman]35. even up the odds

odds[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说[/size][/font][size=10.5pt][font=Times New Roman]The odds are high. [/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]来表示「胜算高」。[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]相对的,要说胜算「低」只要将[/size][/font][size=10.5pt][font=Times New Roman]high[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]改成[/size][/font][size=10.5pt][font=Times New Roman]low[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]即可。[/size][/font][size=10.5pt][font=Times New Roman]even [/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而[/size][/font][size=10.5pt][font=Times New Roman]even up the odds[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]则可解释为「扳回劣势」。[/size][/font][/color][color=#000000][size=10.5pt][font=Times New Roman]

36. What have we got here?

[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。[/size][/font][size=10.5pt][font=Times New Roman]What have we got here?[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。[/size][/font][/color][color=#000000][size=10.5pt][font=Times New Roman]

37. be out of the way

be out of the way[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是[/size][/font][size=10.5pt][font=Times New Roman]be in the way[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]。另外[/size][/font][size=10.5pt][font=Times New Roman]Get out of my way![/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]则是不客气地表达「滚开!」的意思。[/size][/font][/color][color=#000000][size=10.5pt][font=Times New Roman]

38. Why all the trouble?

Why all the trouble?[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说[/size][/font][/color][color=#000000][size=10.5pt][font=Times New Roman]Why all the trouble?

39. Call it a day.

[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]」当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说[/size][/font][size=10.5pt][font=Times New Roman]Let's call it a day.[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]「今天就到这里。」[/size][/font][/color][color=#000000][size=10.5pt][font=Times New Roman]

40. You won't regret it.

regret [/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]是指「后悔,懊恼」[/size][/font][size=10.5pt][font=Times New Roman]You won't regret it.[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]的意思为「你不会后悔的」。[/size][/font][size=10.5pt][font=Times New Roman]You won't regret it.[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销[/size][/font][size=10.5pt][font=Times New Roman]……[/font][/size][font=宋体][size=10.5pt]等。[/size][/font][/color][size=10.5pt][/size][/p]

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.