11月2日诗文赏析:Embraced by Your True Love 得您真爱
:qq55][b][size=3][color=#ff0000] read the article carefully and then translate the[size=5] poem[/size] or write down your feeling to gain the score[/color][/size][/b][p=30, 2, left][b][color=#000000]Embraced by Your True Love [/color][/b][b]
[/b]
[color=#000000](Originally in Chinese)
Please tell me,
Why do I miss You so?
We yearn to [/color][url=http://dict.veduchina.com/en/w/meet][color=windowtext]meet[/color][/url][color=#000000] again very soon,
Though we have not yet parted.
For You I cry; for You I laugh.
It's You that I miss, and for You that I pray.
For You I would do anything, just to win Your smile.
[/color][url=http://dict.veduchina.com/en/w/Regardless][color=windowtext]Regardless[/color][/url][color=#000000] of Your attire,
Regardless of Your look,
I am proud to be embraced by Your intense love.
[/color][color=#000000][b][font=宋体][size=12pt]**** Hidden Message *****[/size][/font][/b][/color][/p] 请告诉我,
为什么我怀念你吗?
我们渴望再次见面,很快的,
虽然我们还没有分开了。
为了你我的呼求、因你我发笑。
是你让我怀念,和你,等我祷告。
为了你,我愿作任何事,只是为了赢得比赛你的笑容。
无论你的穿着评头论足,
不管你的看,
我很骄傲可以让你的爱。 Please tell me, 请告诉我
Why do I miss You so? 为何我会如此想你
We yearn to meet again very soon, 我们渴望能再次相会
Though we have not yet parted. 即使我们现在还未分开
For You I cry; for You I laugh. 曾经为你而哭泣, 为你而欢呼
It's You that I miss, and for You that I pray. 那是因为我想你了,为你祝福了
For You I would do anything, just to win Your smile. 我可以为你做任何事以博欢颜
Regardless of Your attire, 不管你穿得怎么样
Regardless of Your look, 不管你变成怎么样
I am proud to be embraced by Your intense love.
我都会自豪的把你紧紧地拥入怀中 i love the poem That is what I wish!!
页:
[1]