谐音爆笑记单词
背单词的过程是枯燥的,一天紧张的学习用下面的方法检查一下今天记住了多少. 根据中英文的谐音,不知对大家背单词是否有用!peevish------"劈为尸体"------暴躁的
hermit-------"何处觅她"-------隐士
bawdy-------"鸨"----------------淫秽的
asthma------"阿诗玛"-----------气管炎
bauble-------"抱吧"-------------不值钱的珠宝(才让你随便拿)
scrooge------"死固执"----------吝啬的
howler-------"好乐"-------------滑稽可笑的错误
howl---------"号、嚎"-----------咆哮,大声哭笑
belle---------"贝勒"(格格之类的)----美女
may---------"美"----------------少女
hustler-------"哈斯勒"(德国队中场)------非常活跃的人
stamina------"斯塔姆"(荷兰队后卫)------体力、耐力好
torrid--------"太热的"------------酷热的
lynch--------"凌迟"---------------私刑处死
lasso-------- "拉索"(东北话)------绳子
bale--------"背"(东北话:点背)----灾祸,不幸
dolt---------"逗他"----------------蠢人
parsimonious----"怕失去money"---节俭的
dross--------"渣滓"--------------浮渣,糟粕
cacophony---"卡壳"------------ 刺耳的声音
lassitude-------"懒散态度"------没精打采的
dart-------------"打他"-----------飞标
fen-------------"粪"---------------泥沼,湿地
appall---------"我怕"------------惊骇,吓人
bazaar---------"巴扎"(新疆话)------集市
gaggle---------"嘎嘎"(鹅叫声)------鹅群
gargantuan-----"高高大"---------巨大的,高大的
obstinate------"我不听你的"-----倔强固执的
ponderous-----"胖得要死"----笨重的
yokel--------"游寇"----乡下人
dangle------"荡啊"----吊胃口
deed--------"地的"----地契
pugnacious---"派哥们来事儿"(来事儿是找茬的意思)---好斗的
mourn-----"妈坶!"-----哀悼
shun-------"闪"------闪避
pawn------"爬(的)人"---小人物,走卒
limbo-----"凌波(微步)"(段誉的招)---不稳定,模糊状态
innuendo---"阴里狠毒"-----暗讽
taboo-------"他不"------忌讳
woo--------"喔喔"-----(MM对着帅哥乱叫)求爱
chap------"扯破"-----(皮肤)皴裂
rifle-------"来富"-----抢劫
rout-------"饶他"-----(敌人已经)溃败
sate------"赛特"------(MM要逛完赛特之后才能)满足
saturnalia----"洒脱来扭"-----纵情狂欢
schism-------"撕纸(协议)"----组织分裂
下面两个词深有体会,所以很牵强的列进来,来点中英文结合的
forgo------"for狗"----(MM)抛弃(我),是不是把我的爱心拿去喂狗了!
propitiate-拆分为prop(靠山)+it (它-大款)+ate(吃饭),靠它吃饭---讨好
souse----"缫丝"--(纺织工业中的一道工序)浸在水中
sting-----"死叮"----叮蛰
tantrum---"太蠢!"--(BOSS)勃然大怒
jabber---"结巴"---说话不清楚
giggle---"咯咯"---傻笑
coup-----"酷!"---好主意
totem----"图腾"-图腾(只是为了收录!)
caulk----"卡壳"---填塞,堵住
torpor---"太婆"---(老年人嘛)有气无力的
hone----"霍霍!"-磨刀(霍霍向牛羊)
hood----"护的"----头巾(大冬天的,保护耳朵)
ravel-----"热窝(上的蚂蚁)"---使混乱,使纠缠
tout------"套他"-----招徕,劝诱
scowl----"思考"----(当然)皱着眉头(想啦)
insouciant---in(处于)+"舒心的"---无忧无虑的 ... With chinese characters, what need to be remembered have increased so much. I don't like this way to learn new words... It can also confuse us, in my opinion, because when the chinese substitution is similar to the real meaning, we may mistake one for the other. How embarrassing.
页:
[1]