请教翻译
It has only been in the last century that Americans have[color=red] put all their emotional eggs in the basket of coupled love[/color]. Because of this change, many of us have found joys in marriage our [color=red]great-great-grandparents[/color] never did.这是一篇讲婚姻的,可这两句我没看懂具体是什么意思,有谁可以帮忙指点下吗? put all their emotional eggs in the basket of coupled love--把他们所有的感情都倾注到婚姻之中
great-great-grandparents --曾曾祖父母
改了好几次,只是个人之见啊:loveliness:
[[i] 本帖最后由 DZ 于 2007-9-7 05:18 PM 编辑 [/i]]
页:
[1]