职场英语口语:Secretary都是秘书吗?
[p=30, 2, left][font=宋体][size=10.5pt]说起办公室里的[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]Secretary[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt],可能我们第一反应出的意思都是秘书,不过下面这个句子要注意了:[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt][/size][/font][/p][p=30, 2, left][font=Verdana][size=10.5pt]"I chose the tall secretary where mother sat so often writing letters by a sunny window."[/size][/font][/p][p=30, 2, left][font=宋体][size=10.5pt]译这句话时要格外小心,否则就会把[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]tall secretary[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]译成了高个子秘书,岂不闹出笑话?[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt][/size][/font][/p][p=30, 2, left][font=宋体][size=10.5pt]其实[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]"[url=http://dict.hjenglish.com/app/w/secretary][color=#005a94][size=12.0pt]secretary[/size][/color][/url]"[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]在这里是一种书写的桌子,一般上面还附有一个小书架,所以全话的意思是:我选择了那个高大的写字桌,过去每逢阳光明媚的日子,妈妈常坐在窗前的桌旁写信。[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt][/size][/font][/p][p=30, 2, left][font=Verdana][size=10.5pt]"Secretary"[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]的意思还是很多的,除了常见的[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]“[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]秘书[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]”[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]之外,它还是[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]“[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]书记[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]”[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt],如中共中央总书记的英文说法是[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]"the General Secretary of the Central Committee of the Communist Party of China."[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]省委书记是[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]"Secretary of a provincial Party Committee. "[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]书记处是[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]"secretariat",[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]它是[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]"secretary"[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]的变体。[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt][/size][/font][/p][p=30, 2, left][font=宋体][size=10.5pt]秘书长的顺序正好和总书记倒过来,是[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]"sec—retary—general", [/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]如联合国秘书长是[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]"the Secretary General of the United Nations."[/size][/font][/p][p=30, 2, left][font=宋体][size=10.5pt]可还有许多职务从中文字面看并没有[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]“[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]秘书[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]”[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]字样,但英语仍需用[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]"Secretary "[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt],如美国国务卿[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt](the Secretary of State)[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]、财政部长([/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]the Secretary of [url=http://dict.hjenglish.com/app/w/Treasury][color=#005a94][size=12.0pt]Treasury[/size][/color][/url][/size][/font][font=宋体][size=10.5pt])、教育部长([/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]the Secretary of Education[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt])、国防部长([/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]the Secretary of Defense[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt])等[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt].[/size][/font][/p][font=宋体][size=10.5pt]最后我们来说说,办公室的秘书还可以怎么说呢?有一种不太常用的叫法,叫做[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]girl Friday[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt],它大概是从[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]man Friday[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]演化而来的。英国小说家笛福写了本《鲁宾逊漂流记》,男主角的仆人就叫[/size][/font][font=Verdana][size=10.5pt]man Friday[/size][/font] A USEFUL ARTICLE页:
[1]