2011年04月11日 每日一译
[b][size=5][color=seagreen]preview:[/color][/size][/b]你必须牢牢记住那句名言”不劳则无获“
you must bear it firmly that no pains no gains .
be bound to "一定会,必然“
[size=5][color=blue][b]for instance:[/b][/color][/size]
1,you are bound to feel tired after a long walk
长时间步行后你必然会感到疲劳。
2,reactionaries are bound to fail。
反动派必定失败。
[size=5][color=red][b]practice :[/b][/color][/size]
1,我知道他把钱看得很重,但叫他小气鬼会使他不高兴。
2,她一定会觉擦你的错误。
[size=6][color=magenta]translate these sentences into english .[/color][/size]
[size=5][color=pink][b]references:[/b][/color][/size]
**** Hidden Message ***** 1,我知道他把钱看得很重,但叫他小气鬼会使他不高兴。
I know he much care money,but call he meany is bound to make him unhappy.
2,她一定会觉擦你的错误。
she will be bound to find your error. 1,我知道他把钱看得很重,但叫他小气鬼会使他不高兴。
I know he values money much, but he is bound to be unhappy if be called miser.
2,她一定会觉擦你的错误。
Your mistakes are bound to be detected by her. 1,我知道他把钱看得很重,但叫他小气鬼会使他不高兴。
I know he thinks highly of money,but he is bound to be unhappy if you call him niggard
2,她一定会觉擦你的错误。
She is bound to find your mistake 1,我知道他把钱看得很重,但叫他小气鬼会使他不高兴。
I know that he put the money so heavy,but if we call him penny pincher,he is bound to be unhappy.
2,她一定会觉擦你的错误。
She is bound to meet your mistake. 1,我知道他把钱看得很重,但叫他小气鬼会使他不高兴。
As we all know he puts money on the first, but he's unhappy for calling niggard.
2,她一定会觉擦你的错误。
She will bound to detect your mistake. 我知道他把钱看得很重,但叫他小气鬼会使他不高兴。(刚才没有用到给到的词,没看答案,再改过一次。)
As we all know he puts money on the first, but he's bound unhappily to call niggard 1,我知道他把钱看得很重,但叫他小气鬼会使他不高兴。
I know he feels money is very important,but if you call him penny pincher,he will be bound to unhappy.
2,她一定会觉擦你的错误
She is bound to find the mistake you made. 1.I know he's careful with money, but calling him mean was bound to displease him.
2.She is bound to perceive your faults. I know he puts his money on the first ,but if we call him penny pincher,he is bound to unhappy
She is bound to detect your mistake :loveliness: [b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=352297&ptid=166358]11#[/url] [i]victoryzxl[/i] [/b]
是be unhappy`````` [b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=351765&ptid=166358]7#[/url] [i]bonnieju[/i] [/b]
我觉得你第一句翻译得有点问题,因为he是作主语的,“他被叫成小气鬼时” ,需要被动语态, he ```````to be called```,这样才是对的吧,what do you think so ? [b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=352429&ptid=166358]14#[/url] [i]陈秀玲[/i] [/b]
是的,是的,当时有想这个是不是要用被动。后面还是没有。我语法要加强了。 [b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=352468&ptid=166358]15#[/url] [i]bonnieju[/i] [/b]
哈哈,加油加油!:qq55] 1,我知道他把钱看得很重,但叫他小气鬼会使他不高兴。
i know that the money is high regared by him, but he is bound to be unhappy if you call mean.
2,她一定会觉擦你的错误。
she is bound to find you foult.
页:
[1]