翻译之心(1)
[p=30, 2, left]1:人生就像骑单车,想保持平衡就得往前走.[/p][img]http://ww3.sinaimg.cn/thumbnail/6f46d935jw1dh234vhe2qj.jpg[/img]2:如果敌人让你生气,那说明你还没有战胜他的把握。
[img]http://ww2.sinaimg.cn/thumbnail/6f46d935jw1dh1bi202rwj.jpg[/img]
**** Hidden Message ***** 1:人生就像骑单车,想保持平衡就得往前走.
Life is just like cycling,we must go straight ahead when we want to keep balance.
2:如果敌人让你生气,那说明你还没有战胜他的把握。
If the enemy can make you angry,it is said that you haven't have the faith to beat him. It's quite different form my sentences. [i=s] 本帖最后由 shenjunqun 于 2011-5-10 16:14 编辑 [/i]
[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=370154&ptid=173732]3#[/url] [i]xiaomeixin[/i] [/b]
you can compare with important sentence you maybe know better。
还有就是你要的这是他们的专业说法,maybe:qq72]
加油 [b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=370169&ptid=173732]4#[/url] [i]shenjunqun[/i] [/b]
Yeah,when I have finished translating the sentences,I always compare with the one which the author given. 1:人生就像骑单车,想保持平衡就得往前走.
2:如果敌人让你生气,那说明你还没有战胜他的把握。
1、Life is like riding bicycle that you have to go ahead if you want to keep blance.
2、If you are angry for enemy ,it means you are fail to conquer him. [b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=370172&ptid=173732]5#[/url] [i]xiaomeixin[/i] [/b]
:qq51] 1.Life is like riding bike,you must keep on going if you want to keep balance.
2.If you got angry with your enemy, that means you had no certainty to prevail over him. 1. Life is like riding a bicycle, you have to go ahead in order to keep balance.
2. If the enemy makes you angry, that's because you don't have the confidence to beat him. 1 Life is just like riding a bike. You can only maintain your balance by keep going.
2 If your ememy made you angry, it only tells that your have no confidence to overcome him. Life is like riding a bicycle.If you want to keep balance,you have to keep straight.
If your enermies make you angry,that means you don't stand a good chance of beating them. p
页:
[1]