5月11日英语谚语:It is better to die when life is a disgrace.
[size=5]Try to translate this sentence and make it conform Chinese custom.[/size][p=30, 2, left]**** Hidden Message *****[/p] 当生活失意的时候感觉自己象是死了。 宁为玉碎,不为瓦全。 宁为玉碎,不为瓦全 **** Hidden Message ***** 宁可玉碎,不为瓦全。
disgrace不认识,查了之后就想到这句话了,看来我的翻译水平有所进步哈。:qq81] disgrace不认识。:( [b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=370842&ptid=173885]7#[/url] [i]xiaozuojia[/i] [/b]
grace应该认识啊,在加上dis 宁为玉碎,不为瓦全。 宁为玉碎不为瓦全 宁为玉碎,不为瓦全。
好句 宁可玉碎,不为瓦全
fighting 宁为玉碎不为瓦全。
页:
[1]