英语听力论坛's Archiver

陈秀玲 发表于 2011-5-29 11:46

05月29日 名言一译

[font=宋体, arial][size=14px][b][size=4]Book of stop here.[/size][/b][/size][/font]


[font=宋体, arial][size=14px][size=4][color=blue]try to translate this sentence into chinese.[/color][/size][/size][/font]


[font=宋体, arial][size=14px][size=5][color=red]reference:[/color][/size][/size][/font]
[font=宋体, arial][size=14px][font=宋体, arial][size=14px]**** Hidden Message *****[/size][/font][/size][/font]

kuangye678 发表于 2011-5-29 14:15

i can't understand it clearly.

陈秀玲 发表于 2011-5-29 17:50

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=383144&ptid=180131]2#[/url] [i]kuangye678[/i] [/b]


    it doesn't matter , for it is tough for us to know this well-known saying ,if we haven't seen that before. now you can know its meaning .hahaha```````:qq86]

mapleleaf 发表于 2011-5-29 19:15

责任到此,不能再拖

yy2235 发表于 2011-5-29 19:37

问题到此不能再拖

lghmhw 发表于 2011-5-29 19:59

why i can't see the sentence

lghmhw 发表于 2011-5-29 20:01

陈秀玲 发表于 2011-5-29 20:03

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=383320&ptid=180131]6#[/url] [i]lghmhw[/i] [/b]


    no kidding ? can you see this sentence now " book of stop here"?

坏坏毛蛋 发表于 2011-5-29 20:23

责任到此,不能再推

kuangye678 发表于 2011-5-29 21:09

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=383259&ptid=180131]3#[/url] [i]陈秀玲[/i] [/b]


    yeah, i got it.:qq55]

点滴 发表于 2011-5-29 22:50

言尽于此

lghmhw 发表于 2011-5-30 07:29

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=383323&ptid=180131]8#[/url] [i]陈秀玲[/i] [/b]


    yes,i can

xuxiaolin 发表于 2011-5-30 07:40

a good book can make you stop here and forget to do anythingelse.

陈秀玲 发表于 2011-5-30 12:25

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=383619&ptid=180131]12#[/url] [i]lghmhw[/i] [/b]


    :qq49] that's good !

lingkiki 发表于 2011-5-30 22:37

sorry

Rachel0818 发表于 2011-5-30 22:49

Book of stop here.

这是神马意思?

云野 发表于 2011-5-31 08:59

Book of stop here。
停在这里的书篇

Erikadyn 发表于 2011-5-31 10:12

i got it .    thanks for sharing

xiaomeixin 发表于 2011-5-31 10:28

I want to study this sentence.

陈秀玲 发表于 2011-5-31 12:10

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=384660&ptid=180131]19#[/url] [i]xiaomeixin[/i] [/b]


    great!:qq49]

陈秀玲 发表于 2011-5-31 12:10

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=384655&ptid=180131]18#[/url] [i]Erikadyn[/i] [/b]


    it is my pleasure.:qq87]

陈秀玲 发表于 2011-5-31 12:11

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=384350&ptid=180131]16#[/url] [i]Rachel0818[/i] [/b]


    不是哦,你可以看一下我所给的参考答案哦

陈秀玲 发表于 2011-5-31 12:12

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=384337&ptid=180131]15#[/url] [i]lingkiki[/i] [/b]


    为什么跟我say sorry 呢?你没有错呀

陈秀玲 发表于 2011-5-31 12:12

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=384607&ptid=180131]17#[/url] [i]云野[/i] [/b]


    不是直接翻译的哦

Erikadyn 发表于 2011-5-31 22:01

O(∩_∩)O~so  cute......:qq86] I  hope  for  mor translation  task.  thanks

簿子酒 发表于 2011-5-31 22:12

how could that be ?

陈秀玲 发表于 2011-5-31 22:16

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=385187&ptid=180131]25#[/url] [i]Erikadyn[/i] [/b]


    no problem !:qq87]

陈秀玲 发表于 2011-5-31 22:17

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=385211&ptid=180131]26#[/url] [i]簿子酒[/i] [/b]


    ?what do you mean ?

千寻望舒 发表于 2011-5-31 22:35

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=383320&ptid=180131]6#[/url] [i]lghmhw[/i] [/b]


    it said  you should reply first..

千寻望舒 发表于 2011-5-31 22:38

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=383329&ptid=180131]9#[/url] [i]坏坏毛蛋[/i] [/b]


    I really think  he might worte it by replying......

lghmhw 发表于 2011-5-31 23:07

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=385234&ptid=180131]29#[/url] [i]千寻望舒[/i] [/b]


    Ok,i got it.thank you

461043064 发表于 2011-6-1 22:34

书禁止在这里:qq82]

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.