6月18日英语谚语:Out of office, out of danger.
[font=Arial][size=6]Try to translate this sentence and make sure it conform Chinese custom.[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt][color=#000000]**** Hidden Message *****[/color][/size][/font] 无官一身轻 无官一身轻 无官一身轻 无官一身轻 无官一身轻 I thought another "out of debts,out of danger无债一身轻" so it is much easier to translate this one.IT also reminds me of a prose of 刘禹锡“无案牍之劳形” 嗯,真不错 [b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=401366&ptid=187377]7#[/url] [i]Erikadyn[/i] [/b]
don't say thanks. we are friends, aren't we?:qq50] 无官一身轻
页:
[1]