英语听力论坛's Archiver

xiaomeixin 发表于 2011-6-23 10:19

夏至”后迎来“三伏天”

[p=30, 2, left]昨天是2011年农历24节气中非常重要的日子—“夏至”,此时节,气温较高,天气闷热,容易中暑。夏至后不久,一年中最热的“三伏天”将随即到来。今天我们就来看看“夏至”和“三伏天”的英文说法。[/p][p=30, 2, left]请看相关报道:[/p][p=30, 2, left]Thousands of yoga enthusiasts participate in an all-day yoga session to greet the [color=olive][b]summer solstice[/b][/color], the longest day of the year, at Times Square in New York.[/p][p=30, 2, left]数千名瑜伽爱好者聚集在美国时报广场,参加瑜伽日盛会,庆祝全年最长的一天“夏至”的到来。[/p][p=30, 2, left]文中的[b]summer solstice[/b]就是“夏至”,与之相对的则是[b]winter solstice[/b]([url=http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/easyEnglish/2006-12/19/content_761948.htm][font=Arial][color=#006699]冬至[/color][/font][/url]),分别是一年中白昼最长、最短的两天。[/p][p=30, 2, left]过了[b]summer solstice[/b],很快就开始“数伏”了,三伏天出现在小暑与大暑之间,是一年中气温最高且又潮湿、闷热的日子。“伏”就是天气太热了,宜伏不宜动,“三伏天”也被形象地称为[b]dog days[/b]。古罗马人认为每年七八月份的酷热是太阳加上天狼星的热能造成的,加之天狼星在英语里叫“[b]the dog star[/b]”,“[b]dog days[/b]”由此而来。例如:Dog days are the hottest days in summer.(三伏天是夏季最热的时候。)[/p][p=30, 2, left]到了dog days,我们要谨防[b]heat-stroke /sunstroke[/b](中暑)。如果只是[b]heat exhaustion[/b](轻度中暑),可以适当服用一些药物。[/p]

tingroom 发表于 2011-6-24 09:51

昨天夏至了啊,我对农历一点概念没有啊。
我们这昨天下大雨,都冷的慌。

xiaomeixin 发表于 2011-6-24 10:03

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=402042&ptid=188937]2#[/url] [i]tingroom[/i] [/b]


    我们这也天天下雨

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.