2011年07月14日 每日一译
[size=5][color=darkorange]review:[/color][/size]1,我的同学送了我一直不可拆卸的钢笔。
my classmate sends me a pen which you could not take apart or look into.
2,那个小孩子想拆开手表,看看是什么使它走个不停。
the child wants to take apart a watch to see what makes it work.
[color=darkgreen]under arrest[/color]"被逮捕"
[size=5][color=darkslateblue]for instance:[/color][/size]
1,freeze! you are now under arrest.
不要动!你现在被捕了。
2,he might even have ended up placing me under arrest.
他甚至还会逮捕我。
[size=5][color=green]practice:[/color][/size]
1,你已经被捕十分钟了。
2,罪犯还是逍遥法外。
[size=5][color=royalblue]try to translate these sentences into english.[/color][/size]
[size=5][color=red]references:[/color][/size]
**** Hidden Message ***** 1.You are under arrest for ten minutes.
2The criminals have still not been under arrested. 1.You've been under arrest for ten minutes
2.The criminal is still not under arrest. 1.You have been under arrest for ten minutes.
2.The criminal is still not under arrest. [b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=413137&ptid=194716]3#[/url] [i]jkyyyj[/i] [/b]
答案没有错哦,这句话你不能直接按照中文常理去理解他。he is still under arrest.表示他还没被捕的意思 1,你已经被捕十分钟了。
You have been under arrest for ten minutes.
2,罪犯还是逍遥法外。
Criminal has not under arrest. “ the criminal is under arrest."应该是 " 罪犯已被捕"吧。
“罪犯还是逍遥法外。” 应该翻译成 “The criminal is still at large” 较好. [b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=413919&ptid=194716]10#[/url] [i]mapleleaf[/i] [/b]
不是表示已经被捕,而是正在被寻找中,还没被抓到的意思,呵呵,很多人误会了它的意思。不过你所给的句子也是可以的,像你所说的,你的那句话不会让别人产生误解,很好:qq50] [b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=413642&ptid=194716]9#[/url] [i]jkyyyj[/i] [/b]
不是,be under arrest 和have been under arrest是不一样的意思的,前者表示正在被追捕中,后者则是已经被抓了。 1,你已经被捕十分钟了。
you have been under arrest for ten minutes.
2,罪犯还是逍遥法外。
criminal have not been under arrest now.
页:
[1]