英语听力论坛's Archiver

DZ 发表于 2007-11-2 09:29

Up in Annie's room behind the clock. 鬼才知道呢!

[color=red]“Up in Annie's room behind the clock!”[/color] 是一句戏谑语,常被英国人使用。在你不知道朋友的东西在哪儿、又懒得帮他找时,都可以这么说。话听起来虽有点儿怪,但若搞明白了它的渊源,也就见怪不怪了。
“Up in Annie's room”出自英国军营,原是回应对方“不知道某个兵哪儿去了”的戏语,想一想,军营里怎可能有女孩子Annie呢?而且部队往往安营扎寨在野外,想找舒适的room(房间)与女朋友相聚更是不可能了。所以,Up in Annie's room就是指“他去了我们找不到的地方,所以说,别来问我。” 后来,随着时间的推移,也不知为什么“Up in Annie's room”后面又加上了半句“behind the clock”。

[color=magenta]A:Where do you suppose my car keys are?   你知道我的车钥匙在哪儿吗?
B:Probably up in Annie's room behind the clock.  鬼才知道呢![/color]

chm8624 发表于 2007-11-2 14:16

**** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ****

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.