英语听力论坛's Archiver

dragon520 发表于 2011-8-18 08:32

8月18日谚语:Faults are thick where love is thin.

[font=Arial][size=6]Try to translate this sentence and make sure it conform Chinese custom.[/size][/font]
[font=宋体][size=12pt][color=#000000]**** Hidden Message *****[/color][/size][/font]

luxiaojun 发表于 2011-8-18 09:03

恨屋及乌
爱人者,兼其屋上之乌;不爱人者,及其胥余

清风醉客 发表于 2011-8-18 09:30

thank you for sharing!

dragon520 发表于 2011-8-18 10:14

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=435047&ptid=206220]2#[/url] [i]link9[/i] [/b]

Try to translate.

纸船。梦 发表于 2011-8-18 14:34

在爱少的地方犯下的错误是深重的。

林芷茜 发表于 2011-8-18 15:02

爱人者,兼其屋上之乌;不爱人者,及其胥余。

mapleleaf 发表于 2011-8-19 08:18

一朝情义淡,样样不顺眼

kobe 发表于 2011-8-20 09:02

一朝情义淡

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.