我继续翻译--答对一题奖励5个金币哦
[size=1][color=black] [/color][/size]morning,everyone@还记得我们前些天的[size=1][color=black]"[/color][/size][url=http://bbs.tingroom.com/thread-19098-1-6.html][size=3][color=red]我来翻译[/color][/size][/url][color=black][size=1]"[/size][/color]活动吗?嘿嘿,意犹未尽?没机会参加?没关系,现在应大家要求,我们开始"我继续翻译"!上次翻译的是谚语类,有些变态考试中就会考到一些谚语,我们不得不妨:lol .这次我们翻译日常生活用语,看看生活中常遇到的一些句子用地道的英语该怎么说?答对有[size=4][color=magenta][b]金币奖励[/b][/color][/size]哦~~翻译对一题就奖励5个金币,fighting![size=2][color=#ff8c00][/color][/size]
[i][size=4]now,let's begin:
[/size][/i]
1. [color=darkorange]I mean it.[/color]
2.[color=darkorange]That's a steal.
[/color]
[[i] 本帖最后由 DZ 于 2008-6-17 04:52 PM 编辑 [/i]] 有难度啊,我一句都不晓得翻译,有简单点的么? I mean it---我是指这个意思.
That 's a steal---那是一个偷窃.
hehe!~~~
please checp up ! dear baby,let me give the answer:
1.[color=darkorange] I mean it. 我是认真的.
[/color]
2. [color=darkorange]That's a steal. 真便宜.
[/color]
so,it's a pity!but it doesn't matter,go on!maybe it will be better if we have some dialogue?
today's translation
what's the meaning of the red sentences?[color=sienna]1.[/color]
A: Would you like something to drink?
B: yeah,[color=red]I'm dying for coke.[/color]
[color=red][/color]
[color=#ff0000][/color]
[color=sienna]2.[/color]
A:you look very nice today.
B: [color=red]So they say[/color].
[color=red]
[/color] :$ 我晕.完全错误.
回复 6# 的帖子
第一个还是比较贴近愿意的,再接再厉哦,今天的比较简单 I'm dying for coke---我要喝可乐.So they say.-- 他们也是这样说的.
pl check up I'm dying for coke --I'm longing for cockcola .
So they say. -- they say so. 我喝可乐
人家也这么说 I am dying for coke. [color=red]我想喝点可乐.
[/color]
So they say.[color=red] 大家都这么说.
[/color]
yeah,you are all right! congratulationsn:qq49][color=magenta]ancyxu, ling-fly, and geigei-maybe chinese is better.[/color]
[color=#ff00ff][/color]
[color=#ff00ff][/color]
now,today's [size=2]questions[/size]:
1.
A: How about making our appointment on Wednesday?
B:[color=sienna] [/color]OK,[color=sienna]It's a date![/color]
2.
A:can you explain that math problem ?
B:sorry,[color=sienna]It's beyond me.
[/color] It's a date! -- 就那天吧
It's beyong me -- 它超出我的理解范围 it is very interesting ! It's a date ,this sentence 's translation the same as geigei.
It's beyong me-----它已超越我的能力了.
but beyong ,no this world . is it beyond ? 同意楼上的意思! 我也来了
A: How about making our appointment on Wednesday?
B: OK,It's a date!
2.就在那天吧
A:can you explain that math problem ?
B:sorry,It's beyong me.
对不起,我水平有限 It's beyond me.
是否可以理解为两重意义:
1, 我不能告诉你,因为即使我知道,但我的权限不能透漏。
2, 我不能告诉你,因为我也不知道,也不能理解等。
如果是这样的话,那么nancyxu 翻译的“它已超越我的能力了”则更为贴切。
回复 15# 的帖子
sorry,I corrected it,thank you 1. [color=red]It's a date. 一言为定.[/color][color=#ff0000][/color]
2. [color=red]It's beyond me. 我不懂.[/color]
so,congratulate [color=magenta]geigei,nancyxu[/color] and[color=magenta] hehuhu:qq49] [/color]
[color=#ff00ff][/color]
[color=sienna][color=darkorange]caochuhua1983,why not join us?give us your answer,please[/color]:qq52] [/color]
and,geigei(18#),can you get your 1st meaning? 大家发现没有,很多句子我们看了之后都明白是什么意思,但要自己翻译出来就不那么得心应手了,总感觉翻译的不是那么得体,有些别扭.没关系,我们慢慢练习.ok,看今天的题目:
1.
A: I'm afraid the tickets have been sold out.
B: [color=darkorange]Try your luck[/color]. Maybe you'll get one.
2.
A: Go with me to the movies,Jack!
B: I'd love to,but [color=darkorange]my hands are tired[/color].
3.
A: Are you free now?
B: yes,[color=darkorange]my time is your time[/color]. Try your luck -- 碰碰运气吧
my hands are tired -- 我不能抽身
my time is your time -- 有事您吩咐 Try your luck---碰运气
my hands are tired----我很累了.
my time is your time---我的时间就是你的时间,有什么事吗? my hands are tired---或是我很忙.
呵呵~想想,我上面说的不对. Try your luck -- 碰碰运气吧
my hands are tired----我已经很累了.
my time is your time---随时恭候 Try your luck. [color=red]试试你的运气.[/color]
[color=#ff0000][/color]
My hands are tied. [color=red]我很忙.[/color]
[color=#ff0000][/color]
My time is your time. [color=red]请你吩咐.[/color]
[color=#ff0000][/color]
[color=#ff0000][/color]
[color=black]so,[/color][color=magenta]geigei[/color][color=black], you got all the score:qq51] [color=magenta]nancyxu[/color] and [color=magenta]pader2[/color],cheer![/color]
today's question
1.A: Do you know what you did are wrong?
B: yeah,but [color=darkorange]so what[/color]?
2.
A: Everyone’s late.
B: [color=darkorange]Not again[/color]! so what? 哪错了?
Not again! 不会有下一次了 so what----那又怎样?
Not again---没有下一次拉. so what -- 那又怎么样?
Not again -- 下不为例。 so what---------哪里错了?(能给我指出来吗)
Not again-----下次不会了 [color=red]So what? 那又怎样?[/color]
[color=red][/color]
[color=red]Not again! 不会吧![/color]
so,dear,remember it:qq60] nobody gave me the right answer 1.
A: [color=darkorange]Let’s call it a day[/color]. I am so tired.
B: All right!
2.
A: [color=darkorange]I have had enough[/color]!
B: Why? What did he do?
this is today's question,cheer,everyone:qq88] Let’s call it a day. ------今天就到此为止吧
I have had enough--------我已经说的很多了(好像不太好翻这句) Let’s call it a day. ------今天就到此为止吧
I have had enough--------我已经受够了!! Let’s call it a day. -- 打完收工
I have had enough -- 我受够了 Let’s call it a day. [color=red]今天到此为止吧[/color]!
I have had enough! [color=red]我真是受够了[/color]!
so,[color=magenta]pader2[/color] gained the full score:qq49] , [color=magenta]geigei[/color] and [color=magenta]guzijun518[/color][color=black],[/color][font=Trebuchet MS][size=2]persevere in your efforts![/size][/font]
question
1.A: Could I borrow your bike?
B: [color=darkorange]Out of the question[/color]!
2.
A: The phone is ringing.
B: [color=darkorange]I’ll get it[/color]. Out of the question -- 没问题
I’ll get it. -- 我来接 Out of the question---没问题(不知道什么意思,参考了geigei的答案):$
I’ll get it---我去接