童稚趣语一簇--我也来谈经验
[align=center][align=center][b][size=14pt]What I ’ve Learned So Far [/size][/b][/align][/align][size=12pt][/size][font=宋体][size=12pt] [/size][/font]
[size=12pt]If nothing is in the refrigerator, don’t eat dog food. [/size]
[size=12pt]Never cheat because it’s not worth it. [/size]
[size=12pt]--Samantha Jean Fritz, age 9 [/size]
[font=宋体][size=12pt]哪怕冰箱是空的也别吃狗粮。永远不要骗人,这么做不值得。 [/size][/font]
[size=12pt]-[/size][font=宋体][size=12pt]萨曼莎[/size][/font][size=12pt]·[/size][font=宋体][size=12pt]珍[/size][/font][size=12pt]·[/size][font=宋体][size=12pt]弗里茨([/size][/font][size=12pt]9[/size][font=宋体][size=12pt]岁) [/size][/font]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font]
[size=12pt]Check if there is a toilet paper before you sit down. [/size]
[size=12pt]Don’t make a bad impression on your neighbors when you first move in. [/size]
[size=12pt]Laugh at your parents’ jokes. [/size]
[size=12pt]--Natalie Citro, age 12 [/size]
[font=宋体][size=12pt]在坐下去前先检查有没有厕纸。 [/size][/font]
[font=宋体][size=12pt]刚搬到一个地方不要给邻居留下坏印象。 [/size][/font]
[font=宋体][size=12pt]父母说笑话时要笑。 [/size][/font]
[size=12pt]-[/size][font=宋体][size=12pt]娜塔丽[/size][/font][size=12pt]·[/size][font=宋体][size=12pt]西卓([/size][/font][size=12pt]12[/size][font=宋体][size=12pt]岁) [/size][/font]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font]
[size=12pt]When my parents are talking, not to interrupt but to wait until later, unless someone is bleeding or something. [/size]
[size=12pt]--Alle Vitrano, age 8 [/size]
[font=宋体][size=12pt]父母讲话时不要插嘴,除非发生了流血事件或者其他什么事。 [/size][/font]
[size=12pt]-[/size][font=宋体][size=12pt]阿里[/size][/font][size=12pt]·[/size][font=宋体][size=12pt]维多诺([/size][/font][size=12pt]8[/size][font=宋体][size=12pt]岁) [/size][/font]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font]
[size=12pt]If someone dies, think about the good, not the bad. The bad will make you feel worse. [/size]
[size=12pt]Don’t judge people by their looks. Somebody could be the ugliest person in the world and still be nice. [/size]
[size=12pt]--Ashlee Gray, age 9 [/size]
[font=宋体][size=12pt]如果有人死了,多想他的好处而不是坏处。想坏处只能让你越发难过。 [/size][/font]
[font=宋体][size=12pt]不要以貌取人。有的人的长相再丑不过,人却很好。 [/size][/font]
[size=12pt]-[/size][font=宋体][size=12pt]艾希礼[/size][/font][size=12pt]·[/size][font=宋体][size=12pt]格雷([/size][/font][size=12pt]9[/size][font=宋体][size=12pt]岁) [/size][/font]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font]
[size=12pt]If you think something will taste bad, it will. If you think something will taste good, it might. [/size]
[size=12pt]--Maria Mc Lane, age 9 [/size]
[font=宋体][size=12pt]若你认为有些东西会难吃,它就一定难吃。若你认为有些东西好吃,只是有可能。 [/size][/font]
[size=12pt]-[/size][font=宋体][size=12pt]玛丽亚[/size][/font][size=12pt]·[/size][font=宋体][size=12pt]麦克雷([/size][/font][size=12pt]9[/size][font=宋体][size=12pt]岁) [/size][/font]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font]
[size=12pt]Pain is not good. [/size]
[size=12pt]Girls are more important than you think. [/size]
[size=12pt]--Philip Maupin, age 13 [/size]
[font=宋体][size=12pt]痛苦不是好事。[/size][/font][font=宋体][size=12pt] [/size][/font]
[font=宋体][size=12pt]女孩比你想象中来得更重要。 [/size][/font]
[size=12pt]-[/size][font=宋体][size=12pt]菲利普[/size][/font][size=12pt]·[/size][font=宋体][size=12pt]毛平([/size][/font][size=12pt]13[/size][font=宋体][size=12pt]岁) [/size][/font]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font]
[size=12pt]Keep your room dirty, so your mom will be afraid to come in, and then she won’t take your stuff. [/size]
[size=12pt]--Geoff Rill, age 12 [/size]
[font=宋体][size=12pt]保持房间邋遢,这样妈妈就不敢进来,她就拿不走你的东西了。 [/size][/font]
[size=12pt]-[/size][font=宋体][size=12pt]乔治[/size][/font][size=12pt]·[/size][font=宋体][size=12pt]里尔([/size][/font][size=12pt]12[/size][font=宋体][size=12pt]岁) [/size][/font]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font]
[size=12pt]Don’t tell a teacher your dog ate your homework, especially if you don’t have a dog. [/size]
[size=12pt]--Raelyn Ritchie, age 12 [/size]
[font=宋体][size=12pt]不要告诉老师你的作业被狗吃了,尤其是在你没有养狗的情况下。 [/size][/font]
[size=12pt]-[/size][font=宋体][size=12pt]雷林[/size][/font][size=12pt]·[/size][font=宋体][size=12pt]里奇([/size][/font][size=12pt]12[/size][font=宋体][size=12pt]岁)[/size][/font]
页:
[1]