灵歌天后当选PETA最差穿着名人
PETA thinks Aretha Franklin is no queen of soul when it comes to wearing fur. Franklin was crowned this year's worst-dressed celebrity by the animal rights organization. Her crime: wearing "yet another vulgar fur" at the Grammy Awards."... you looked as if you were going to perform `I Am the Walrus' by the Beatles," People for the Ethical Treatment of Animals said Wednesday of Franklin's appearance. "You might be a queen, but you don't know jack about compassion."
"How 'bout some R-E-S-P-E-C-T for animals?" PETA added.
The other offenders are Marilyn Manson, Eva Longoria ("in her trashy furs, she looks like the streetwalker of Wisteria Lane"), Lindsay Lohan, Kate Moss and Kylie Minogue.
PETA called Minogue as cold-blooded as her python purse. As for Lohan, the group remarked: "`I Know Who Killed Me' isn't just the title of Lindsay Lohan's latest bomb, it's the cry of the animals snuffed outs."
Christina Ricci, Martha Stewart and Alicia Keys have said they've given up wearing fur since being singled out by PETA in previous years.
PETA asked people to vote on the Web site Fur Is Dead.
The group said it took Britney Spears out the running because they didn't want to kick her while she's down.
在“善待动物组织”看来,如果说到穿皮草,阿莉莎 富兰克林可不是什么灵歌天后。日前,富兰克林被该动物保护组织评为年度“最差穿着名人”。她的“罪状”是:在格莱美颁奖仪式上“又穿了件俗气的皮草”。
本周三,善待动物组织对富兰克林的装扮做出了这样的评价:“……看上去好像要去表演披头士乐队的《我是海象》。你可能是个什么歌后,但你根本不知道什么是同情。”
“能不能给动物们一些尊重呢?”
其他几位“冒犯”了动物的女星包括玛里琳 曼森、伊娃 朗格莉亚(点评:她穿着那俗气的皮草,看上去就像是紫藤巷的妓女)、林塞 洛翰、凯特 摩丝和凯莉 米洛。
“善待动物组织”批评米洛与她的蛇皮提包一样“冷血”(蛇是冷血动物);洛翰得到的评价是:“‘我知道谁杀了我’不仅是她的最新败作,也是被杀害动物的哭泣。”
克里斯蒂娜 里奇、玛莎 斯图尔特和艾丽西娅 凯斯说,自从前几年她们被PETA点名后,就再也没穿过皮草。
善待动物组织号召人们登陆Fur Is Dead网站对年度最差穿着名人进行投票。
该组织未将“小甜甜”布兰妮列入名单,因为他们不想在她处于人生低谷的时候打击她。
页:
[1]