英语听力论坛's Archiver

tutututu 发表于 2008-3-2 17:41

从电影加勒比海盗学英语

````加勒比海盗3是今年备受关注的一部续作了,你有没有去看这部大片呢?看完了有没有从中学到什么呢?

Finally! (相信每一个男孩子在成功求婚后都会在心里大喊一声“FINALLY!!! 我容易么我。”)

We’re through. 弄好了 (一件事从头到尾走了一遍那就完成了呗)

Honor the call. 遵从号召 (honor作动词有兑现的意思,比如说 honor a cheque 兑付)

There’re prices on all of our heads. 我们的脑袋上可都挂着赏金啊 (吼吼,那不是移动金库嘛!不过提着这么个值钱的脑袋也挺危险的,所以这种“好事”还是不要算了)

Get off me! 放开我!拿开! (那个谁谁,你的手在干吗哪! Get off me! )

Bloody hell. 真**见鬼 (打上述 5 个字的时候稍稍了下,这种话在电影里听听、过过瘾就算了,少学为妙,少学为妙哈)
be a loose cannon. 不受控制的危险人物 (松散大炮当然是既危险又难与控制的了,形象!)

Never had that before. 从来没发生过 (很简单的表达,可是自己会想到这么说吗?)

God-forsaken place (连仁爱的上帝都不要了的地方?可想而知了)

It wasn’t your burden to bear. 这不是你该承受的 (有些伤痛就留给自己默默承受吧)

You and I are no strangers to betrayal. 我们对背叛都不陌生,也就是说我们都曾背叛过。(多妙的用法啊!如果改成 we both betrayed. 或者 you and I are familiar to betrayal 味道就差了很多 )

—— What are you proposing? 你有什么提议?
—— What will you be accepting? 你会接受什么提议?
(很妙的回答哦!对于回答中为什么不用 what are you accepting,我想是为了突出 will 表意愿的作用吧)

Done! 成交! (还有类似的就是 deal, 但 deal 一般不存在交易,只是对相互约定的内容承诺,译为一言为定,就这么说定了)

You did it and you know it. 你明明做了,而且你自己心里清楚 (坏蛋,我明明看见你给别的 MM 约会了,还狡辩! You did it and you know it !哼!)

I rather doubt it. I call for a vote. 我提议大家投票。

It’s not about living forever; it’s living by yourself forever. (哦,独立, yy 永远的伤痛)

My hands are clean in this. 在这件事上我是清白的 (大家明白为什么要把我们的小手洗干净了吧?)

Station 各就各位 (这里说的各就各位是指士兵按照部署到各自指定的位置上去。各就各位,预备,跑应该是 on your mark, get set, go! )

Our finally hope has failed us. 最后一线希望也破灭了 (特喜欢这种非人名词作主语的用法,很棒哦)

laoli1112 发表于 2008-3-2 22:54

THANK YOU!

DZ 发表于 2008-3-3 09:14

回复 1# 的帖子

非常棒,收藏了:qq81]

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.