初听的疑问???
[size=3]大家好,最近听一则VOA慢速英语,其中在讲伊拉克自杀式炸弹的,第二篇第三句中间一个单词还是两个单词听不懂,请教你们了,[/size][size=3][font=Verdana][size=14pt]The dead were among a group of people travelling to [/size][/font][font=Verdana][size=14pt]Shi'ite[/size][/font][font=Verdana][size=14pt] Muslim religious gathering in Karbala.Millions of [/size][/font][font=Verdana][size=14pt]Shi'ite[/size][/font][font=Verdana][size=14pt]
to attend observance.[/size][/font][/size]
[font=Verdana][size=14pt][size=3]空格的单词是什么呢??听力差,听不清楚,帮忙一下,谢谢了!!![/size][/size][/font]
[font=Verdana][size=14pt][size=3][/size][/size][/font]
谢谢了
帮忙一下,因为听力不能半途而废,所以一定要听得完全懂 我帮你截了一下,全部放上来大家还要找在哪里,呵呵.[size=4][color=darkorchid]这是截取后的mp3,就是楼主要问的那部分.楼主那个mp3是全部的.:qq74] [/color][/size][[i] 本帖最后由 DZ 于 2008-3-5 04:43 PM 编辑 [/i]]
谢谢
不过如果版主可以帮我看看到底是什么词的话,那真实感激不尽啊 Millions of Shi'ite sorry expected to attend the observance?疑问中???
我也在猜想是有一个expected,不过我的见解是讲什叶派信徒,不过信徒大多是情况下是pilgrims,又在想是不是一个词而已,那边成说Shi'ite就泛指什叶派信徒,那空格部分肯定是动词了,但是从上下文以及我查了当天的新闻的话,应该是走路的同义词吧,因为其它新闻中有介绍很多人走路到Karbala,所以真不知道是什么?希望版主以及更多有见地的人多多帮忙了,谢谢了!!! Millions of Shi'ites are expected to attend observance. 中间有连音Thank you
It would be the correct answer.他那个声音就是有点对我来说模糊。谢谢了
回复 7# 的帖子
太强了:qq87] Sylvia_scj 就是很强啊能不能告诉我们你名字有什么讲头吗? 你们太过奖了。:L
Sylvia是几年前看的一部电影《翻译风波》(或《致命译电》)里尼可基得曼主演的女主角的名字,很喜欢所以拿来用了。scj 是我名字的首字母缩写哈。:lol
回复 11# 的帖子
这样,那你应该很爱好翻译啦.回复 12# 的帖子
是的。只是水平有限哦。:(页:
[1]