唐诗三百首(汉英版)-春思
春思李白
燕草如碧丝, 秦桑低绿枝。
当君怀归日, 是妾断肠时。
春风不相识, 何事入罗帏。
IN SPRING
Li Bai
Your grasses up north are as blue as jade,
Our mulberries here curve green-threaded branches;
And at last you think of returning home,
Now when my heart is almost broken….
O breeze of the spring, since I dare not know you,
Why part the silk curtains by my bed?
[url=http://www.enread.cn/poems/zhongying/index.html][color=#222266]更多英文诗歌[/color][/url]
页:
[1]