跌断腿吧!(祝你好运)
[color=#333333][font=Verdana, Helvetica, SimSun, Arial,][p=30, 2, left][b]Go break a leg.[/b][/p][p=30, 2, left][color=#0800][b]跌断腿吧!(祝你好运)[/b][/color][/p][p=30, 2, left]老美真是莫名其妙,祝人跌断腿就是祝你好运的意思。这种说法是通常是对要上台表演的人说的,比如像我上次要做 presentation,就有一个老美跟我说 "Go break a leg." 这是一种蛮有趣的说法。下次各位不妨找会说中文的老外,用中文跟他说 "祝你跌断腿吧!" 看他们知不知道你是祝他好运。题外话,有次跟一个德国佬聊天,他说他们德语中也有类似的用法,不过更狠,德语中是说 "Go break your leg and neck." 呵。连脖子都跌断了,还能活吗?[/p][/font][/color] go break a leg. good luck :lol What strange words.:lol [b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=451548&ptid=214339]4#[/url] [i]dragon520[/i] [/b]
tell me about it .
页:
[1]