2011年09月14日 每日一译
[size=5][color=darkslateblue]review:[/color][/size]1,为了和他们保持良好的关系,我们会特意这么做的。
we make a special effort for the sake of good relations with them.
2,不要为了辞职而辞职,除非先考虑好这将如何影响你的经济。
don't quit for the sake of quitting unless you've thought about how it will impact you financially.
[color=sandybrown]a bunch of[/color]"一群,一束"
[size=5][color=green]for instance:[/color][/size]
1,please buy a bunch of flowers for me.
请为我买一束花。
2,I've made a bunch of friends.
我交了一大群朋友。
[size=5][color=darkorange]practice:[/color][/size]
1,无论我们什么时候去都会有一大群人。
2,我想要在母亲节那一天送一束花给我的妈妈。
[size=5][color=royalblue]try to translate these sentences into english.[/color][/size]
[size=5][color=red]references:[/color][/size]
**** Hidden Message ***** 1.There 'll be a bunch of people whenever we go.
2.I want to send a bunch of flowers to my mother in Mother's Day. [i=s] 本帖最后由 sunnyraintsk 于 2011-9-16 16:18 编辑 [/i]
1,无论我们什么时候去都会有一大群人。
There will be a bunch of people whenever we go.
2,我想要在母亲节那一天送一束花给我的妈妈。
I want to send a bunch of flowers to my mother in Mother's Day. 1,无论我们什么时候去都会有一大群人
there are always a bunch of people anytime we go there.
2,我想要在母亲节那一天送一束花给我的妈妈。
i want give a bunch of flower to my Mom at the Mother's day 1,无论我们什么时候去都会有一大群人。
Whenever we go there wil be a bunch of people there.
2,我想要在母亲节那一天送一束花给我的妈妈。
I wanna send a bunch of flowers to my mother on Mother Day.
页:
[1]