要么你就去做,不然就给我闭嘴
[color=#333333][font=Verdana, Helvetica, SimSun, Arial,][p=30, 2, left][b]Put up or shut up.[/b][/p][p=30, 2, left][color=#0800][b]要么你就去做,不然就给我闭嘴。[/b][/color][/p][p=30, 2, left]有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说 Put up or shut up. 要注意的是 Put up 字典上是查不到“自己去做”的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的。比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你,这时候你就可以说 Put up or shut up.[/p][p=30, 2, left]有时为了要加强 shut up 的语气,老美会把它说成 shut the fuck up. 这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影 The house on the haunted hill 女主角身陷鬼屋之中,其他人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句 shut the fuck up.[/p][p=30, 2, left]这句话也让我想到一句成语 walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说 walk the talk 也可以。[/p][/font][/color] put up or shut up For me. walk the walk ,talk the talk is really really really hard~!~! take your time Put up or shut up.
页:
[1]