英语听力论坛's Archiver

DZ 发表于 2008-3-31 17:00

“变性人”怀孕惹争议

近日,美国一位长有胡须的男子照片出现在《Advocate》同性恋杂志封面上,随即引来了强烈的争议。原来,照片中这位男子已有5个月身孕,之前已接受胸部移除和睾丸激素植入手术由女性变为合法男性。

请看外电报道:

Thomas Beatie, a transgender man of Oregon, gets pregnant by artificial insemination. He has decided to carry his child as he has said, "Wanting to have a biological child is neither a male nor female desire, but a human desire."

来自俄勒冈的变性男子托马斯·贝蒂通过人工受精方式怀孕。因认为“想要一个亲生的孩子并不是男性或女性的渴望,而是作为人类的渴望”,他决定怀这个孩子。

该报道中,artificial insemination 就是“人工受精”。transgender指 a person appearing or attempting to be a member of the opposite sex, as a transsexual or habitual cross-dresser (变性人),有时候也会用作形容词,跟transgendered同义,指“变性的”。而我们常见的表达sex change 则是the alteration, by surgery and hormone treatments, of a person's morphological sex characteristics to approximate those of the opposite sex,指“变性(手术或过程)”。

Sylvia_scj 发表于 2008-4-1 17:42

His child will have a lot of pressure from the society in future. :(

DZ 发表于 2008-4-2 08:22

回复 2# 的帖子

yeah,the whole society will pay attention to it

千寻望舒 发表于 2011-5-31 21:30

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=56623&ptid=21811]2#[/url] [i]Sylvia_scj[/i] [/b]


    I think so

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.