英语听力论坛's Archiver

laixiaoqin 发表于 2011-9-25 09:23

请求翻译 职业哭丧人

职业哭丧人    怎么翻译,谢谢 大虾们

李武军 发表于 2011-9-25 12:38

Professional people never?Professional people complained?不明白什么意思,这个是个名词吗?person whose job is crying?

tingroom 发表于 2011-9-26 14:15

好奇怪为什么要翻译这个词:qq83]
Professional keening man

雨落风残 发表于 2011-9-26 15:02

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=459940&ptid=219335]2#[/url] [i]李武军[/i] [/b]


    就是谁家死人了,专门找人替他家人去哭的。电视剧马大帅看过没?第一部还是第二部里面我忘了,赵本山曾经演过这个角色,替他家人哭的,我都笑翻了。

Jessicalv 发表于 2011-9-26 18:57

what???

李武军 发表于 2011-9-27 06:34

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=460752&ptid=219335]4#[/url] [i]雨落风残[/i] [/b]


   这个好像懂,不过找人哭好像不现实。太不真实了

sunnyraintsk 发表于 2011-9-27 09:23

Professional keening man

雨落风残 发表于 2011-9-27 12:45

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=461173&ptid=219335]6#[/url] [i]李武军[/i] [/b]

现在有的亲情过于淡漠了,但办丧事没人哭家里人面子下不来台,怕被人说三道四,找个人替哭撑个场面也是有可能的。

laixiaoqin 发表于 2011-9-27 19:35

谢谢

自如汪 发表于 2011-9-29 10:15

Funeral Wailing-man:handshake

Erikadyn 发表于 2011-10-10 19:20

funny:qq88]我翻译成professional weeper ,但是weep 貌似挺不专业的,不是大哭,嚎,所以professional keening man 翻译的挺好的,,学习了哈

Erikadyn 发表于 2011-10-10 19:23

Funeral Wailing-man??这个翻译也挺好的哈,突出了葬礼,可是没翻译出专业的,,就会有点模糊了,,唉,中外文化不同,外国八成是没这个职业的

雨落风残 发表于 2011-10-11 16:59

职业是创造出来的,社会变化这么快,各种职业都有了,有的以前想都不要想的职业也出现了。

王笑天 发表于 2011-10-12 08:37

这种职业还没有灭绝吗?呵呵

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.