韩国“主妇狗仔队”搜证据获奖励
[font=Verdana, Arial, Tahoma][b][size=4]最近,韩国出现了一支“主妇狗仔队”,她们跟拍的对象不是富豪名流,而是各行各业的违法者;而她们跟拍的目的则是将违法证据举报到相关部门获取现金奖励。[/size][/b][size=4][img=444,323]http://www.enread.com/upimg/allimg/110930/1_110930035143_1.JPEG[/img]
[color=#0000ff]In a picture taken on September 19, 2011 a women holds a button type spy camera at Mismiz, a paparazzi school, in Seoul.[/color]
[/size][size=4]At first glance, middle-aged Seoul housewife Jennifer Chung hardly looks like a [b]bounty hunter(奖金猎人)[/b]tracking down lawbreakers.[/size]
[size=4]But every morning, after sending her two sons and husband off to school and work, she sets out in search of local [b]scofflaws(违法者)[/b] -- such as [b]cram school(补习学校)[/b] teachers, restaurateurs or beauty salon owners.[/size]
[size=4]"Some of them charge parents more than state-set tuition limits, don't disclose on the menu the origin of food they serve, or give skincare treatments which only doctors are allowed to perform," Chung, 54, told AFP.[/size]
[size=4]"These are all against the law...I need evidence to report them to the authorities," she said, sporting a high-definition [b]camcorder(便携摄像机)[/b] hidden in her purse with the lens peeking through a tiny hole.[/size]
[size=4]On a typical undercover mission, Chung poses as a regular customer, videotapes conversations or scenes at offending establishments and sends the videos to authorities.[/size]
[size=4]Each time she collects cash rewards from various departments which add up to more than two million won ($1,700) a month.[/size]
[size=4]Chung is far from alone.[/size]
[size=4]Many South Koreans, especially middle-aged women, have joined a growing number of "paparazzi" snoopers. They cash in by videotaping minor lawbreaking by fellow citizens, instead of the lives of the rich and famous.[/size]
[size=4]With the government continually expanding such rewards, schools for snoopers are thriving. They teach pupils how to [b]stalk(追踪,潜进)[/b] their prey and get them on film, and even how to play the innocent to[b]dodge(躲避) [/b]suspicion.[/size]
[size=4]"This has become a pretty lucrative industry now...some people are doing this as a full-time job," Moon Seung-Ok, founder of Mismiz, a paparazzi school in Seoul, told AFP.[/size]
[size=4]The number of students spikes during economic slowdowns when housewives seek ways to supplement family incomes, he said.[/size]
[size=4]The most common targets in the education-obsessed nation are cram school owners who overcharge parents or run late-night classes, breaking state rules aimed at curbing spending on private education and pressure on kids.[/size]
[size=4]"It's most popular because cram schools are everywhere, and housewives can easily act like ordinary parents asking for quotes for tuition," said Moon.[/size]
[size=4]The education ministry said it had paid 3.4 billion won ($2.9 million) in rewards since the system was adopted in July 2009, with one person alone raking in nearly 300 million won by making more than 920 reports.[/size]
[size=4]Critics say snoopers are squeezing mom-and-pop businesses trying to survive in tough times.[/size]
[size=4]Cho Young-Hwan, spokesman for South Korea's cram school association, called them "merciless predators" who forced many small cram schools to shut down.[/size]
[size=4]Many schools are pressured to run late-night classes because parents demand that their kids study until late despite the government ban, he said.[/size]
[size=4]"These professional bounty hunters are turning a place of children's education into a playground for their profiteering," Cho told AFP.[/size]
[size=4]Oh Chang-Soo, a law professor at Jeju National University, called the situation worrying.[/size]
[size=4]He told AFP the rewards had become "a cash cow for bounty hunters" and did not encourage a healthy civic spirit or genuine sense of justice.[/size]
[size=4]"These paparazzi...set up a trap and eagerly wait until someone violates a rule. A practice like this will only fan mistrust among members of society," Oh said.[/size]
[/font]
页:
[1]