何必为了一棵树而放弃整片森林
[font=Verdana, Helvetica, SimSun, Arial, 'Arial Unicode MS', MingLiu, PMingLiu, 'MS Gothic', sans-serief][color=#333333][p=30, 2, left][b]Why buy the cow when the milk is free.[/b][/p][p=30, 2, left][color=#0800][b]何必为了一棵树而放弃整片森林。[/b][/color][/p][p=30, 2, left]说真的这句话我也许翻得不太好,但我也想不出更好的翻法。这是有一次我跟一个老美谈及他为什么一直都不结婚,他的意思是说,他现在身边有那么多女孩对他都很好,他爱跟出去谁就跟谁出去,为什么要把她们娶回家放着呢?这时他就说了这一句:Why buy the cow when the milk is free? 是不是很有意思呢?[/p][p=30, 2, left]另外cow还有些特殊的用法,Have a cow就是指生气而言,例如你说Don't have a cow! 就是说:唉呀,你不要生气啦!要是你说She looks like a cow. 则是说人家长得很胖的意思。[/p][/color][/font] do you like girls looking like cows? Oh, in my mind, only think of tree and forest. Why buy the cow when the milk is free.
何必为了一棵树而放弃整片森林。
:qq49] Don't have a cow.唉呀,你不要生气啦
thanks.i got it Why buy the cow when the milk is free.
何必为了一棵树而放弃整片森林 看是哪一棵树了。
页:
[1]