牛牵到北京还是牛
[color=#333333][font=Verdana, Helvetica, SimSun, Arial,][p=30, 2, left][b]A leopard doesn't change its spots.[/b][/p][p=30, 2, left][color=#0800][b]牛牵到北京还是牛。[/b][/color][/p][p=30, 2, left]找不到老虎,只好拿一个leopard(豹子)来蒙混过关。这句成语蛮好理解的,Leopard不管到哪里,它那一身特殊的斑纹是绝不会改变的,这也就是本性难移的意思。所以也可以翻译成:江山易改,本性难移。[/p][/font][/color] a leopard doesn't change his spots .
我还知道类似的一个说法,A fox may turn gray but never great . 牛牵到北京最怕变成肉牛了 呵呵!有意思。。。 挺形象的。有意思:loveliness: 牛牵到北京还是牛
这个第一次听啊!呵呵!三楼的很搞笑啊!
页:
[1]