How to Extend Vocabulary 如何扩大词汇
如何扩大词汇,无论对初级的英语学习者,还是想进一步提高英语水平的人来讲,都是一个经常提出的问题。的确,没有足够大的词汇是很难完全、准确地表达自己英语阐述的内容。而英语词汇的扩大是一个积累的过程,是一个长期的过程。我觉得,阅读地道英语的文章是一个很好的方法。阅读一篇地道的英语文章,或者BBC网站上的文章,或者是news weekly里的文章,或者是其他报刊。开始是困难的过程。因为你很可能遇到很多的陌生的词汇,而这些词汇也很大程度上影响你对文章内容的理解。好了,这些陌生的词语也正是你阅读这篇文章的动机,要理解这些词汇在文章的意思,它们或许是只在这篇文章里特定的用法,或者是很常用的、很普遍的用法,但无论如何,可以肯定的是,那是一种地道的说法,一种native english speakers能够理解,赞同的用法。没错,我们要运用英语的目标是用于沟通,也就是能使native english speakers或非native english speakers能够理解。说一句能使人理解的话远比十句不知所言的话要强得多,而这样的一句地道的话就是要一个个词汇恰当地运用。
当遇到陌生的词汇,可以用标记或摘录的方式来增强记忆。我们以前大学时就是通过这样的方式。当阅读一篇地道的英语文章发现陌生词汇时,我们会查阅朗文字典,理解该词汇在文章中的意思,如有必要的时候会摘录在专门的本上。开始时,这是一个缓慢的过程,一晚下来,可能不会阅读到太多的数目的文章,也很累人,老是在翻字典。但是经过一段时间的积累,词汇在文章的陌生率会明显的减少,但当然也会有些词汇会有似曾相识的感觉,但要说的是,这是一个过程的问题。经过时间的积累,效果是可以明显看出来的。
扩大词汇,有人也喜欢手持一本词汇手册,从A到Z开头的记下来。这看起来是一个很直接的方法,但我觉得这样的效果不太好,这种的词汇手册往往会有中文意思的对照,但这些对照的准确性,局限性是显然易见的。我们都知道,其实一个英语单词本身并没很对应的唯一的中文意思,我们平时用的翻译是经过理解后,找到的相对应的equivalent。我们在朗文字典找到英语单词的解释是一个比较详尽的阐述,跟那些词汇手册里的一两个词语相差甚大。也就是说那上手册上的单词是意思有可能是片面的,不准确的。正如上面所说的,学会一个正确的词汇的使用远比十个错误的强。
这两种词语积累的方式,好像在公路上开车一样,有两条路一条是相离是相对较远的,但红绿灯少,路况也好;也有一条相对距离是较短的,但会经常会遇到塞车的情况,路况也不好。前者虽然路途遥远,后者看起来直接省事,但很可能的,选择前者的会先到达目标地。
[[i] 本帖最后由 yoyo530521 于 2008-11-12 09:24 AM 编辑 [/i]] 觉得这篇文章说得不错 Good:victory: good! I think this right.
页:
[1]