VOA标准英语2011.11.01
[audio]http://sound.yywz123.com/tingbbs/voab/voab20111101.mp3[/audio]Anuttama Amornvivat is deputy government spokeswoman. She says Bangkok’s flood barriers can hold overflow, so there is no need yet for residents in the capital to worry about evacuating.
Anuttama Amornvivat是政府的副发言人。她说,曼谷的洪水壁垒可以避免水溢出来,所以曼谷的居民没必要担心要疏散的问题。
“If we have the situation that not… that will affected people, we will definitely have the press conference and warn people ahead of time, for sure, to evacuate and you know, moving out of the area, out of the danger area,” Amornvivat stated.
“如果我们遇到了要影响人们的状况,我们一定会召开新闻发布会,提前给人们以警示,要进行疏散,就是从这个危险区域撤离。” Amornvivat 声称。
_____________________________________________________
**** Hidden Message ***** study high tide is expected at the end of the month could slow drain the flood waters around Bankok which is only couple of meters above sea level good~~thanks bangkok's flooding affected the hard disk drive industry supply and now many company have to closed or stopped their produce for this Natural disaster .... flood [b]great[/b] c high tide expected at the end of this month could also flow a drainmof watersaround bangkok,which is only a couple of meters above the sea level
页:
[1]