英文歌曲翻译----梁静茹《问》
[i=s] 本帖最后由 雨落风残 于 2011-11-6 01:04 编辑 [/i]自己翻译的,算是对英语和歌曲爱好的一种结合吧,大家多提意见.
谁让你心动谁让你心痛
Who appeals to you, who makes your heart ache?
谁会让你偶尔想要拥她在怀中
Who do you want to put into arms sometimes?
谁又在乎你的梦
Who will care about your dreams?
谁说你的心事她会懂
Can she really read your mind?
谁为你感动
Who will be moved by you?
如果女人总是等到夜深
If a woman always waits you till late
无悔付出青春
commits herself to you
她就会对你真
She'll be sincere to you
是否女人永远不要多[i]问[/i]
[i]Whether a woman should never know more[/i]
她最好永远天真
She stays innocent
为她所爱的人
for the one she loves
谁让你心动谁让你心痛
Who appeals to you,who makes your heart ache?
谁会让你偶尔想要拥她在怀中
Who do you want to put into arms sometimes?
谁又在乎你的梦
Who will care about your dreams?
谁说你的心事她会懂
Can she really read your mind?
谁为你感动
Who wil be moved by you?
只是女人容易一往情深
But a woman tends to deeply in love
总是为情所困终于越陷越深
always crossed in love,ending up stuck
可是女人爱是她的灵魂
For a woman,love is whole world to her.
她可以奉献一生为她所爱的人
She devotes her lifetime for the one she loves.
如果女人总是等到夜深
If a woman always waits you till late
无悔付出青春她就会对你真
commits herself to you
只是女人容易一往情深
But a woman tends to deeply in love
总是为情所困终于越陷越深
always crossed in love,ending up stuck
可是女人爱是她的灵魂
For a woman,love is whole world to her
她可以奉献一生为她所爱的人
She devotes her lifetime for the one she loves. 第一段都是以谁开头的
我感觉会不会都以who开头比较好呢?
页:
[1]