纯粹为了高兴才做的
笑是人类表达喜怒哀乐各种不同感情的一个不可缺少的形式。笑这个词,也就是英文里的laugh经常出现在美国的成语或俗语里。人们经常会做一些事,纯属为了高兴,这在英文里就是:just for laughs。Just for laughs这个俗语在不同情况下,它的意思也就不同。首先,它可以解释为“做某件事纯属为了高兴”,就像我们上面讲的那样。我们来举个例子吧:
Come on and get your jacket -- let's go out and have a couple of beers just for laughs.
来吧,穿上你的外套,我们到外面去喝两杯啤酒高兴高兴。
可是,just for laughs有时也可以指“做愚蠢的事,或有害的事”。下面的情形就是一个例子:
Just for laughs they tossed Mary in the swimming pool with all her clothes on. Then they found out she didn't know how to swim.
就是为了开玩笑,他们把玛丽连衣服带鞋的整个扔进了游泳池,结果他们发现,玛丽根本不会游泳。
开这种恶作剧的玩笑实在是不应该。我们再来举一个高兴一点的例子吧:
I really enjoyed that movie last night. It won't win any prizes, but it has two funny guys in it that are worth watching just for laughs.
我很喜欢昨晚看的那个电影。这个电影不见得会得什么奖,但是那两个滑稽的角色值得一看,非常好玩。
页:
[1]