新员工常犯五个错误
by Doug White, Robert Half InternationalAs many professionals have learned the hard way, first impressions often last. That's why it's critical to put your best foot forward during the first few weeks at a new job. Following are some common (but potentially career-limiting) mistakes that new hires make -- along with tips on how to avoid them:
第一印象会给人们留下“持久的记忆”。许多职业人士经历了“惨痛教训”才学会了这一点。所以在开始新工作的头几个星期要展现出你最好的一面。以下是一些新员工普遍会犯(有可能制约事业发展)的错误,以及如何避免这些错误的建议:
* Failing to adapt quickly.
没有迅速适应新环境
One of the most critical duties for any new employee is to be an astute observer of corporate culture. In addition to what's highlighted in the company handbook, what are the unwritten rules? Do workers tend to communicate face-to-face or via email? Is work taken home? Do people eat at their desks? Are personal photographs on display?
新员工最要紧的任务就是机敏地观察公司文化。除了公司手册中的要点之外,还有哪些潜规则?员工们倾向面对面交流还是通过电子邮件? 工作带回家吗?在办公桌旁吃东西吗?在工作场合摆放个人照片吗?
The longer it takes you to take notice and adjust, the longer you'll be viewed as "the new kid on the block."
你用来观察和调整的时间越长,你越会被看成是“新来的”。
* Not asking questions.
不问问题
Many new employees are hesitant to ask questions because they're afraid of being perceived as pesky or uninformed. It's far worse, however, to make incorrect assumptions about priorities, policies or procedures. Ask questions early and often.
许多新员工问问题时犹豫不决,因为他们担心被看成什么都不懂或不了解情况。不过,(如果不问问题,)对于工作优先级、政策或流程做出错误的设想会更糟糕。尽早提问、经常提问。
During your first week on the job, for instance, be sure to clarify expectations with your supervisor. What assignments should you tackle first? How will your performance be evaluated? When and how should you provide project status updates? How often can you expect feedback to ensure that you're on the right track?
例如,在工作的第一个星期,一定要和的你顶头上司明确工作期望。你首先要处理哪些任务?你的工作成绩如何评估?你要何时、如何提供项目完成状态汇报?隔多久能获得一次反馈来确保自己处于正确的工作轨道上?
* Trying to do too much.
想做的太多
While you want to contribute early on, pace yourself. You won't make a positive impact if you start stretching yourself too thin right out of the gate. Rather than putting undue pressure on yourself to overachieve, focus on getting a firm handle on your primary responsibilities, building rapport with colleagues, and identifying potential mentors.
虽然你想尽早做出贡献,但是要一步一步来。如果刚一开始你就卯足了劲,则不会产生积极的影响。不要给自己加上过度的压力以获得超过预期的成绩;把注意力用在牢牢地掌握主要工作职责,和同事建立好的关系,以及发现潜在导师上。
* Being a know-it-all.
做到“什么都懂”
You were hired for a reason, so give your opinion when asked. After all, employers typically expect team members (especially new ones) to offer fresh ideas and solutions. But just as you don't want to be a shrinking violet who is fearful of sharing thoughts, you don't want to be labeled as disruptive either. Play it safe by being tactful and constructive with any feedback or criticism. Moreover, keep an open mind and steer clear of the always-annoying phrase, "At my last job...?"
雇你有原因的,所以当需要的时候,给出你的意见。 毕竟,雇主们一般都期待团队成员(尤其是新成员)能提供新想法和新的解决办法。你不会希望成为一个害怕分享想法的缩头乌龟;同样你也不会希望被看成是破坏者。为了保险起见,提出任何批评或反馈都要机智、有建设性。而且,保持开放的思维,避免那句总是令人讨厌的话“在我上一份工作中……”
* Failing to make friends.
交不上朋友
Everyone knows that it's wise to be friendly and personable when in the company of the boss. But it's not just the higher-ups you need to impress. Build relationships with all colleagues. After all, you may need to call on some of them for assistance in the future. Plus, there's no better way to ensure you'll receive a helping hand when faced with a challenge than by building bridges early on.
每个人都知道在老板的公司里聪明的做法是友善、和睦。但是不仅要让上级对你有好印象,还要和所有同事建立好的关系。毕竟,也许在将来你会需要某人的帮忙。另外,要确保今后遇到问题时能获得一臂之力,最好的方法就是早早地建立(好的)关系。
Starting a new job is as exciting as it is challenging. By being perceptive, engaged, and willing to learn, you can make a great impression and sidestep these hard-to-recover-from faux pas.
开始新工作即令人兴奋又是一个挑战。通过敏锐的观察、勤快工作、乐于学习,你就能给别人留下一个很好的印象,从而避开这些难以弥补的错误。 来学习了一下,谢谢! 学习了 :qq85] 虽说现在人权是自由的,但是其实无形的规矩还是更多了!!! 可以借鉴:)
页:
[1]