吃得快,胖得快
[b]Eating fast triples chance of getting fat[/b]Don't [b][u]gobble[/u][/b][b][u]([/u][/b][b]v.[/b][b]狼吞虎咽,大吃)[/b]down your food. It'll make you fat if you do. Just eat slowly and modestly and you'll [b][u]slash[/u][/b][b]([/b][b]v.[/b][b]大幅度削减)[/b]your chances of being overweight by, like, three times.
Blame the fast food industry on the fact that we [b][u]scarf[/u][/b][b]([/b][b]v.[[/b][b]俚[/b][b]][/b][b]狼吞虎咽)[/b]our meals, says a new Japanese study, and then ban those fast meals on the spot(立即). Here's why: Researchers found that half of the men and just more than half of the women studied ate until they were full. Just under half the men and more than a third of the women ate quickly. The consequences? Men and women who ate until they were full were twice as likely to be overweight. And those who ate both quickly and to fullness were three times more likely to be heavy.
An interesting fact: Seems humans are [b][u]hardwired[/u][/b][b]([/b][b]v.[[/b][b]喻[/b][b]][/b][b]紧紧连接,总是)[/b]to overconsume energy when it is available. Make that energy fast and cheap, and we're [b][u]all over it[/u][/b][b](控制,照顾)[/b]. And because of this, we're getting fatter and fatter. We must learn, then, these two tactics: (1) [b][u]Steer clear of[/u][/b][b]([/b][b]v.[/b][b]避开,远离)[/b]fast food and (2) Slow down.
[b]中文译文:[/b]
吃东西时切忌狼吞虎咽,这可能会让你发胖。慢慢地、适量地饮食速度可以让你的发胖几率狂减三倍。
一项日本新调查将责任归咎于快餐文化,我们因此而匆忙饮食,并立即禁止那些快食食物。研究者发现:被调查的人群中有半数的男性和超过半数的女性倾向于吃撑为止。只有少于半数的男性和超过三分之一的女性饮食速度很快。那结果又如何呢?倾向于吃撑为止的男性和女性超重几率多了一倍,而那些吃的又快又多的人群则有三倍发胖的几率。
这是一个有趣的事实:资源丰富时,人类总是超负荷摄取能源,当能源变得又易得又廉价时,我们尽情享用。正因为如此,我们开始变得越来越胖,我们必须学会以下两点(1)远离快餐(2)放慢你的进食速度。 :qq87] 呵呵要细嚼慢咽了,为了不变成胖胖 晕,你想变胖阿。
羡慕阿,咱俩换换。:qq50] Ding
页:
[1]