【名著简读本】-2011.12.7-地心游记(43)
:qq88]That evening, I took a short walk around the city, came back early and fell asleep. When I woke up, I heard my uncle talking in the next room. I quickly got up and went to join him.
当天晚上,我在城里简短的散了个步,然后就早早回来睡觉了。醒来时,我听到叔叔在隔壁房间里说话。我立即起床加入他的谈话。
He was talking in Danish with a tall, muscular man, who looked uncommonly strong. He had a big head and calm blue eyes, with long red hair. He looked intelligent, but made very little movement. [color=#ff0000]He never moved his arms while he spoke. He looked as if nothing could ever surprise or disturb him.[/color]
他正在用丹麦语和一个高个子、肌肉发达的男子谈话,这男子出奇的结实。他的头挺大,蓝色的眼睛很平静,留着长长的红头发。他看上去很聪明,但动作很少。**** Hidden Message *****
I watched him as he watched my uncle speak with great excitement and movement. The Icelander sat silently listening. I was quite surprised to see that he was a hunter. He certainly would not scare away the animals he was hunting, but how would he get to them? Mr. Fridriksson then told me that this calm man was only a hunter of eider duck feathers. The island's main wealth came from the sale of eider feathers, used to make thick blankets.
他看着我叔叔兴高采烈眉飞色舞的谈论时,我在一旁打量他。这个冰岛人坐在那儿静静地听。得知他是个猎人我恨惊讶。他肯定不会吓跑猎物,但是他又怎么接近他们呢?弗立特利克森先生后来告诉我这个沉静的人只猎腊绒鸭的绒毛。绒鸭是一种非常漂亮的野鸭子,身上长出柔软的羽毛。这个岛的主要经济来源就是出售绒鸭绒毛,用于制造厚毯子。 He never moved his arms while he spoke. He looked as if nothing could ever surprise or disturb him.
他说话的时候从不挥动手臂。看上去没有任何事情能让他吃惊或干扰到他。
页:
[1]