Hunting Skills(打猎的技巧)
[align=left]Two Russian hunters meet. "I shot a gigantic bear yesterday," says Ivan. "Look at the hide!" [/align][align=left] "How do you find such huge bears?" Sergei asks. [/align]
[align=left] "Easy," says Ivan. "You stand in front of a cave and whistle. When the bear comes out, you shoot." [/align]
[align=left] Weeks later the two meet again. Sergei is covered in bandages. "Didn't you follow my advice?" Ivan asks. [/align]
[align=left] "Sure I did. I stood, in front of a cave and whistled, " Sergei replies. [/align]
[align=left] "And what came out?" [/align]
[align=left] "To me, "says Sergei, "it looked like the Trans-Siberian Express." [/align]
[align=left]Notes: [/align]
[align=left] (1) hide n.兽皮 [/align]
[align=left] (2) bandage n.绷带 [/align]
[align=left] (3) whistle v.吹哨子;鸣笛 [/align]
[align=left] (4) Trans-Siberian Express 穿越西伯利亚的快车 [/align][align=left]Exercises: [/align]
[align=left]根据短文判断下列句子正(T)、(F): [/align]
[align=left] ① Ivan shot a gigantic bear yesterday. [/align]
[align=left] ② Ivan showed Sergei the hide of the bear. [/align]
[align=left] ③ Ivan taught Sergei how to hunt huge bears. [/align]
[align=left] ④ Sergei didn't follow Ivan' s advice. [/align]
[align=left] ⑤ Sergei was hit by a train. [/align]
[align=left]135. 打猎的技巧 [/align]
[align=left] 两个俄国猎人相遇。“我昨天打了一只巨熊,”伊凡说,“看看这兽皮!” [/align]
[align=left] “你是如何发现这么大的熊的?”谢尔盖问道。 [/align]
[align=left] “简单,”伊凡说,“你站在一个洞前并吹哨子。熊出来时你就开枪。” [/align]
[align=left] 几周后,两人见面了。谢尔盖浑身缠满了绷带。“难道你没有听我的建议?”伊凡问。 [/align]
[align=left] “我当然是按你的建议做的。我站在一个洞前并吹哨子,”谢尔盖回答说。 [/align]
[align=left] “出来了什么?” [/align]
[align=left] “向着我来的,”谢尔盖说,“像是穿越西伯利亚的快车。” [/align] 答案明天出。 **** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 **** Sergei is too greedy, The cave seems too big for a bear!
页:
[1]