中式英语:中国人常说错的20句英语
[img=356,233]http://att.res.hp009.com/2011/1216/1324003822257.jpg[/img][p=30, 2, left][font=Arial]1. 我很喜欢。[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]错误:I very like it [/font][/p][p=30, 2, left][color=#008000][font=Arial]正确:I like it very much.[/font][/color][/p][p=30, 2, left][font=Arial]2. 这个价格对我挺合适的。[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]错误:The price is very suitable for me.[/font][/p][p=30, 2, left][color=#008000][font=Arial]正确:The price is right.[/font][/color][/p][p=30, 2, left][font=Arial]Note:suitable (合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children在这组句子中用后面的说法会更合适。[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]3. 你是做什么工作的呢?[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]错误:What’s your job?[/font][/p][p=30, 2, left][color=#008000][font=Arial]正确:Are you working at the moment?[/font][/color][/p][p=30, 2, left][font=Arial]Note:what’s your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in? 顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书。[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]4. 用英语怎么说?[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]错误:How to say?[/font][/p][p=30, 2, left][color=#008000][font=Arial]正确:How do you say this in English?[/font][/color][/p][p=30, 2, left][font=Arial]Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]5. 明天我有事情要做。[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]错误:I have something to do tomorrow?[/font][/p][p=30, 2, left][color=#008000][font=Arial]正确:Sorry but I am tied up all day tomorrow.[/font][/color][/p][p=30, 2, left][font=Arial]用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I’m tied up.还有其他的说法:I’m I can’t make it at that time. I’d love to, but I can’t, I have to stay at home.[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]6. 我没有英文名。[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]错误:I haven’t English name.[/font][/p][p=30, 2, left][color=#008000][font=Arial]正确:I don’t have an English name.[/font][/color][/p][p=30, 2, left][font=Arial]Note: 许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所 以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事。我没有钱;I don’t have any money.我没有兄弟姐妹;I don’t have any brothers or sisters.我没有车。I don’t have a car.[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]7. 我想我不行。[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]错误:I think I can’t.[/font][/p][p=30, 2, left][color=#008000][font=Arial]正确:I don’t think I can.[/font][/color][/p][p=30, 2, left][font=Arial]Note:这一组然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要您留心,也会习惯英语的说法的,[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]8. 我的舞也跳得不好。[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]错误:I don’t dance well too.[/font][/p][p=30, 2, left][color=#008000][font=Arial]正确:I am not a very good dancer either.[/font][/color][/p][p=30, 2, left][font=Arial]Note:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]9. 现在几点钟了?[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]错误:What time is it now?[/font][/p][p=30, 2, left][color=#008000][font=Arial]正确:What time is it, please?[/font][/color][/p][p=30, 2, left][font=Arial]Note:What time is it now这是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]10. 我的英语很糟糕。[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]错误:My English is poor.[/font][/p][p=30, 2, left][color=#008000][font=Arial]正确:I am not 100% fluent, but at least I am improving.[/font][/color][/p][p=30, 2, left][font=Arial]Note: 有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 当您告诉外国人,您的英语很poor,so what(那又怎么样呢)。另外一个更大的弊端是,一边不停的学英语,一边不停地说自己的英语很poor,这正像有个人一边给车胎充气,又一边在车胎上扎 孔放气。所以您再也不用说:我的英语很poor. 您可以实事求事地说,我的英语还不算十分流利,但至少我在进步。[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]11. 你愿意参加我们的晚会吗?[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]错误:Would you like to join our party on Friday?[/font][/p][p=30, 2, left][color=#008000][font=Arial]正确:Would you like to come to our party on Friday night?[/font][/color][/p][p=30, 2, left][font=Arial]Note:join 往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party.事实上,常常与party搭配的动词的come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]12. 我没有经验。[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]错误:I have no experience.[/font][/p][p=30, 2, left][color=#008000][font=Arial]正确: I don’t know much about that.[/font][/color][/p][p=30, 2, left][font=Arial]Note:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说:那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]13. 我没有男朋友。[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]错误:I have no boyfriend.[/font][/p][p=30, 2, left][color=#008000][font=Arial]正确:I don’t have a boyfriend.[/font][/color][/p][p=30, 2, left][font=Arial]14. 他的身体很健康。[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]错误:His body is healthy.[/font][/p][p=30, 2, left][color=#008000][font=Arial]正确:He is in good health. / He’s healthy.[/font][/color][/p][p=30, 2, left][font=Arial]15. 价钱很昂贵/便宜。[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]错误:The price is too expensive/cheap.[/font][/p][p=30, 2, left][color=#008000][font=Arial]正确:The price is too high/ rather low.[/font][/color][/p][p=30, 2, left][font=Arial]16. 我们下了车。[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]错误:We got off the car.[/font][/p][p=30, 2, left][color=#008000][font=Arial]正确:We got out of the car.[/font][/color][/p][p=30, 2, left][font=Arial]17. 车速快了。[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]错误:The speed of the car is fast.[/font][/p][p=30, 2, left][color=#008000][font=Arial]正确:The car is speeding. Or “The car is going too fast.”[/font][/color][/p][p=30, 2, left][font=Arial]18. 这个春节你回家吗?[/font][/p][p=30, 2, left][color=#008000][font=Arial]Will you be going back home for the Spring Festival?[/font][/color][/p][p=30, 2, left][font=Arial]是的,我回去。Of course! (这一句是错的)[/font][/p][p=30, 2, left][color=#008000][font=Arial]当然。Sure. / Certainly.(这种说法是正确的)[/font][/color][/p][p=30, 2, left][font=Arial]以 英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“当然我知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not.[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]19. 我觉得右手很疼。[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]错误:I feel very painful in my right hand.[/font][/p][p=30, 2, left][color=#008000][font=Arial]正确:My right hand is very painful. Or “ My right hand hurts(aches).”[/font][/color][/p][p=30, 2, left][font=Arial]20. 他看到她很惊讶。[/font][/p][p=30, 2, left][font=Arial]错误:He looked at her and felt surprised.[/font][/p][p=30, 2, left][color=#008000][font=Arial]正确:He looked at her in surprise.[/font][/color][/p] 看这种东东,我觉得不要看错误的,把正确的多读几遍,记忆深刻一些。
别错的对的一起看,到时候很容易混了。 是啊,也对,弄不好把错误的牢牢记住了。
页:
[1]