帮忙看一句话
But at least 200 hostages are still being held in, or just off, Somalia.这里的off是指在....附近吗?从高中时候起,off这个词在表示方位的意思时候,我就分不太清楚,今天看到这个句子,觉得是应该弄个明白的时候了。哪位帮忙分析一下。 我觉得是 v.离开, 脱下 in my opinion, OFF is adj.
在索马里至少有200人质在押,或刚刚被杀。
I am a new fresh person.just want to say what I think. off
adv.表示状态的关闭或离开
prep.离开, 在 ... 之外
adj.空闲的,离开的, 关闭的
v.离开, 脱下
off的英英解释:
动词 off
kill intentionally and with premeditation
同义词:murder, slay, hit, dispatch, bump off, polish off, remove
形容词 off
not in operation or operational
below a satisfactory level
(of events) no longer planned or scheduled
同义词:cancelled
in an unpalatable state
同义词:sour, turned
not performing or scheduled for duties
然后我的观点是应该是英英解释里的第四个解释“in an unpalatable state”处于不幸的状态
整个句子翻译应该是“在索马里至少还有200人质被扣押,或者处于悲惨的境地。”
这个仅代表个人观点,有谁有更好的解释可以交流下。
副词 off
from a particular thing or place or position (`forth' is obsolete)
同义词:away, forth
at a distance in space or time
同义词:away
no longer on or in contact or attached [b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=574220&ptid=294495]4#[/url] [i]一夜光明[/i] [/b]
如果是这样,句意为在索马里至少有200人质遭扣押,或者遭受人身控制,被虐待。我同意它有正处悲惨遭遇之意
页:
[1]