2012.1.10 每日当三省吾身,每日三译之二
[font=宋体][size=12pt]To love is to risk not being loved in return. To hope is to risk pain. To try is to risk failure. But risk must be taken, cause the greatest hazard in life is to risk nothing. **** Hidden Message *****[/size][/font] [i=s] 本帖最后由 sunnyraintsk 于 2012-1-10 14:27 编辑 [/i]To love is to risk not being loved in return. To hope is to risk pain. To try is to risk failure. But risk must be taken, cause the greatest hazard in life is to risk nothing.
爱也许没有回报,希望会带来伤痛,尝试可能会失败,但我们必须去承担风险,因为人生最大的风险在于没有风险可承担. 学习了。第一印象翻译并组织好言语,我还差的远呀。 去爱就要冒没有爱的回报的风险, 去生活较要冒死的风险, 去希望就要冒绝望的风险, 去尝试就要冒失败的风险。 爱就要冒着不被爱的风险,希望就要冒着希望破灭的风险,尝试就要冒着失败的风险。但是风险必须被承受,因为生活中最大的的风险就是没有风险。 It is too hard,I can not translate the sentence.
Sorry ~ 版主:白老师,可以给我讲讲这个句子的成分吗?我自己还是有点弄不懂 前一段是直译,后一段是按自己意思书面化的 但是不知道在考试中是前一段比较好还是后一段比较好
冒着不被接受的危险去爱一个人,冒着遭受痛苦的危险去希望,冒着失败的危险去尝试。但是你必须要去冒险,因为生命中最危险的事情就是不为任何事情冒险。
对爱的追求可能被拒绝,怀揣着希望可能只得到痛苦,努力的尝试也许只换来失败。但是你必须冒着危险去做,因为生命中最危险的事情就是你不为任何事情而冒险。 To love is to risk not being loved in return. To hope is to risk pain. To try is to risk failure. But risk must be taken, cause the greatest hazard in life is to risk nothing.
爱就要冒着不被爱的风险,希望就要冒着希望破灭的风险,尝试就要冒着失败的风险。但是风险必须被承受,因为生活中最大的的风险就是没有风险。
页:
[1]