爆笑推荐:盘点最具创意的十句英文翻译
1.The last thing I want to do is hurt you. But it’s still on the list。[color=#008000]在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。[/color]
[color=#008000] 我真不想伤害你,但你也别逼我。[/color]
[color=#008000] 吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。[/color]
2.Politicians and diapers have one thing in common. They should both be changed regularly, and for the same reason。
[color=#008000]政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏了!![/color]
3.War does not determine who is right – only who is left。
[color=#008000] 战争不能决出正义,但能判出哪方出局。[/color]
4.Knowledge is knowing a tomato is a fruit; Wisdom is not putting it in a fruit salad。
[color=#008000] 知识就是说你知道西红柿是一种水果;智慧就好似不要把它放进水果沙拉里。[/color]
[color=#008000] 知识就是告诉你说应该把鸡蛋放进篮子,智慧则是叫你不要把所有鸡蛋都放进一个篮子。[/color]
5.If God is watching us, the least we can do is be entertaining。
[color=#008000] 上帝瞅着咱们呢,大伙好歹喜感点吧![/color]
6.I didn’t fight my way to the top of the food chain to be a vegetarian
[color=#008000] 老子拼死拼活奋斗到食物链顶端,不是为了成为一个素食者。[/color]
7.A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops. On my desk, I have a work station。。
[color=#008000] 公车站呀公车停。火车站呀火车停。俺桌上有个工作站…[/color]
8.Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove all doubt。
[color=#008000] 剽悍的人生不需要解释[/color]
9.A clear conscience is usually the sign of a bad memory。
[color=#008000] 无愧于心哈?记性不好吧?[/color]
10.Women will never be equal to men until they can walk down the street with a bald head and a beer gut, and still think they are sexy。
[color=#008000] 如果女人能做到以秃顶和啤酒肚在大街上晃还觉得自己倍儿性感——此时估计男女能平等。[/color]
11.The shinbone is a device for finding furniture in a dark room。
[color=#008000] 小腿上的骨头——在黑房间里找准家具位置的好装备。[/color]
12.To steal ideas from one person is plagiarism. To steal from many is research。
[color=#008000] 窃钩者诛,窃国者为诸侯。[/color]
13.The sole purpose of a child’s middle name, is so he can tell when he’s really in trouble。
[color=#008000] 小孩子要中间名,纯粹是为了让他知道他啥时候真的有麻烦了。[/color]
[color=#008000] 起个全名就为了揍孩子前可以底气十足地喊出来。[/color]
[color=#008000] 贾君鹏这名字就为了让他妈喊他回家吃饭![/color]
14.It’s not the fall that kills you; it’s the sudden stop at the end。
[color=#008000] 跳楼的时候,“啊——”的时候还没死,“啪!”那才是死了。[/color]
15.Hospitality: making your guests feel like they’re at home, even if you wish they were
[color=#008000] 好客就是:让客人觉得他们像在他们家一样,尽管你真的希望他们滚回他们家。[/color]
16.You’re never too old to learn something stupid。
[color=#008000] 越活越2[/color]
[color=#008000] 活到老,2到老[/color]
17.Just remember…if the world didn’t suck, we’d all fall off。
[color=#008000] 记着吧……世界要不恶心,我们早被吐掉了。(提示:看出哪个词是一语双关了吗?)[/color]
18.If you keep your feet firmly on the ground, you’ll have trouble putting on your pants。
[color=#008000]直译:如果你始终脚踏实地,那就别想穿裤子了。[/color]
[color=#008000] 意译:人太老实没法活。[/color]
19.Change is inevitable, except from a vending machine。
[color=#008000] 世界总是在变,但我却怎么也便不出来。[/color]
[color=#008000] 人生何处不杯具,唯有面对饮水机。[/color]
[size=2][color=#0066cc][/color][/size] 是 19啊 我是认数的哦 吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。
:qq76]这样也可以么?
页:
[1]