英语听力论坛's Archiver

kobe 发表于 2012-2-29 20:07

英文写作第一反应词替换表

很多同学在写作的时候,往往想到某个意思,立刻脑子中想到都是例如I think, important, show, because, moreandmore等等这些词汇,这些词汇在英语教学中,我们称他们为第一反应词,所谓第一反应词,很好理解,就是每个人第一时间反应出来的这些表达。那么,如果要写出一篇高质量的文章,除了内容,词的使用能够表现出你的英语能力,我们很多同学的阅读词汇量远远大于写作词汇量,原因很简单,大家背了很多漂亮的单词,但是却从不给他们“出镜”的机会,而是把这些第一反应词翻来覆去的用,这样的后果就是:第一,写文章时用词的质量一直上不去;第二,一直缺乏对背过的单词的应用以及通过应用的语境理解和辨析。下面,我给大家列举了我们在写作常用的那些第一反应词的替换表,旨在告诉大家,要让自己的语言表达能力书面化,多样化。

through->in term of/via

operate->manipulate

offspring->descendant

inevitable-dispensable

detail->specific

explain->interpret

obvious->conspicuous

hurt->vulnerable

use->employ/utilize

value->merit

provide->lend->offer

true->accurate

leading to->contribute to/ conduce to/result in

more and more->increasing/growing

hardly->merely->barely

well-known->outstanding

large->miraculous/marvelous

although->albeit/notwithstanding

in fact->actually/virtually

want->intend to/tend to/be inclined to

because->in that

may be->probably

to sum->to summarize/in conclusion

explain->interpret/illustrate

change->alert

chance->alternative

custom->convention/tradition

think->contemplate/muse/meditate/retrospect

arouse->ignite/stimulate/spur/motivate

limit->stress/hinder/hamper

key->crucial/vital/consequential

old->ancient

emphasis->accentuate

devote to->dedicate to

character->trait/individuality/idiosyncrasy/personality

expect->anticipate

join->participate

delegate->representative

bias->prejudice/discriminate/tendency

thrive->palmy/floushing/prosperity

clash->conflict/collision/rencounter

publicize->propagandize

agree partly->agree with reserve

proper->apposite

want to->desire

big city->metropolis

lawmaking->legislation

first->primarily

but->nonetheless/nevertheless

child->juvenile

absorb->assimilate

hand in->render

undermine->sap/enervate/debilitate

get into chaos->with chaos ensuing

key->pivot/crux

sway->vacillate

fanatic patriotism->jingoism/chauvinism

persusive->thorough/sound/specific/convincing

consider->take into account

vague->gratuitous/unwarranted/oversimplified

M_CARL 发表于 2012-3-18 10:05

在替换的时候更多地应该考虑语境而不是“生僻高级”吧。建议LZ将这些词弄详细些。
例如explain->interpret/illustrate。三个词翻译过来的汉语意义差别不大,但是英语意思相差还是挺多的。

Iridescent_Y 发表于 2012-4-10 22:25

Thank you!这正是我需要的

簿子酒 发表于 2012-4-26 16:52

{:7_251:}it's useful~

簿子酒 发表于 2012-5-7 11:23

{:7_251:}offspring =descendant...都是后代的意思,我还以为offspring是第二春哈哈~
                operate=manipulate...操作、操控等
{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}{:7_251:}

kobe 发表于 2012-5-7 11:36

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=711489&ptid=334210]5#[/url] [i]簿子酒[/i] [/b]

:qq72]你想多了

簿子酒 发表于 2012-5-7 11:53

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=711515&ptid=334210]6#[/url] [i]kobe[/i] [/b]


    just a joke!~your name is kobe,so are  you interesting in basketball and good at it?

kobe 发表于 2012-5-7 12:40

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=711554&ptid=334210]7#[/url] [i]簿子酒[/i] [/b]


   yeah, you're right

簿子酒 发表于 2012-5-23 23:36

我喜欢这个帖子

簿子酒 发表于 2012-5-24 23:20

provide=lend=offer

簿子酒 发表于 2012-5-25 23:22

{:7_251:}true=accurate.....i recite it ..

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.