翻译提高(12-03-01)---之五
[size=4][color=#a0522d][b]1 没有生命力的结构是死的,而没有结构的生命则无法看见。[/b][b]2 贬低自己不是谦虚,而是愚蠢;为掉价的报酬而接受贬低,是懦弱,是胆小。[/b] [/color][/size]
**** Hidden Message ***** 谢谢哦,辛苦辛苦!
[img]http://www.discuz.net/static/image/common/sigline.gif[/img]
[size=2]山东理工大学;莘莘学子;大家好[/size] i don't know how to translate the sentence into english,so i want to know the answer [b]:) 回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=625250&ptid=335164]1#[/url] [i]雨落风残[/i] [/b] The structure without vitality is dead, but the life without the structure can be invisible.
Debasing yourself is not modest, but stupid. Accepting debasement for the pay is coward . i recite it 1 没有生命力的结构是死的,而没有结构的生命则无法看见。
construction without life is death, but lilfe with out construction is invasible
2 贬低自己不是谦虚,而是愚蠢;为掉价的报酬而接受贬低,是懦弱,是胆小。
Depreciate yourself is not modest ,but foolish; accept the depreciate for geting more, is crowardly ,is [url=http://bbs.tingroom.com/tag-%25E7%25BF%25BB%25E8%25AF%2591.html][color=#0066cc]翻译[/color][/url], [url=http://bbs.tingroom.com/tag-current.html][color=#0066cc]current[/color][/url], [url=http://bbs.tingroom.com/tag-structure.html][color=#0066cc]structure[/color][/url], [url=http://bbs.tingroom.com/tag-without.html][color=#0066cc]without[/color][/url][table]
[tr][td]
[size=4][color=#a0522d][b]1 没有生命力的结构是死的,而没有结构的生命则无法看见。[/b] [/color][/size]
[size=4][color=#a0522d]There is no live's structure is dead, and no structure is can't see.
[b]2 贬低自己不是谦虚,而是愚蠢;为掉价的报酬而接受贬低,是懦弱,是胆小。[/b][/color][/size]
[size=4][color=#a0522d][b]Look down youself is not [/b] modest, but fool;[/color][/size]
[/td][/tr]
[/table]
页:
[1]