英语听力论坛's Archiver

kobe 发表于 2012-4-12 00:08

朱子家训品读

[color=#282828][font=verdana,][p=30, 2, left](1)一粥一饭,当思来之不易。
   半丝半缕,恒念物力维艰。
   The growing of rice and of grain
   Think on whenever you dine;
   Remember how silk is obtained
   Which keeps you warm and looks fine.[/p][p=30, 2, left](2)宜未雨而绸缪,勿临渴而掘井。
   In periods of drought
   Wise birds mend their nest
   So when the clouds burst
   They snugly may rest;
   Never be the fool
   Who starts to dig a well in the ground
   When he wants a drink of water
   And water can’t be found.[/p][p=30, 2, left](3)与肩挑贸易毋占便宜,
   与贫苦亲邻须加温恤。
   Bargain you not with the traveler who vends;
   Share of your wealth with your neighbors and friends.[/p][p=30, 2, left](4)居家戒争讼,讼则终凶;
   处世戒多言,言多必失。
   Don’t take into court your family disputes,
   Unpleasant endings emerge from lawsuits;
   To comport yourself well in society,
   Restrain loose tongue’s impropriety.[/p][p=30, 2, left](5)勿恃权势而凌孤寡;
   勿贪口腹而恣杀性。
   Use not your bow and arrow
   To bully orphan and widow.
   Do not dumb animals slaughter at will
   Your appetite greedy to over fulfill.[/p][p=30, 2, left](6)乖僻自是,悔悟必多;
   颓惰自甘,家园终替。
   Egocentric people grow
   Much regret and sorrow;
   Lazy, slothful people sow
   Poverty tomorrow.[/p][p=30, 2, left](7)施惠勿念;受恩莫忘。
   In proclaiming your virtues go slow;
   And be mindful of mercy you own.[/p][p=30, 2, left](8)凡事当留余地,
   得意不宜再往。
   Leave room for retreat
   When trying new feat.
   You will try, try in vain
   To repeat windfall gain.[/p][p=30, 2, left](9)人有喜庆,不可生忌妒心;
   人有祸患,不可生欣幸心。
   Don’t envy other’s success;
   Don’t gloat o’er other’s distress.
   (注:o’er即over,为了译文的音律而采用缩略的形式)[/p][p=30, 2, left](10)善欲人见,不是真善;
   恶恐人知,便是大恶。
   To brag of the good you have done
   Will never impress anyone.
   Personal scandals you try hard to hide
   Will soon be known far and wide. [/p][/font][/color]

簿子酒 发表于 2012-7-5 08:30

{:7_251:}不好读~翻译过来就没味了

tingroom 发表于 2012-7-5 17:10

翻译过来 一般英文都长
做网页翻译的时候这点更突出了。

tiansw666 发表于 2012-12-2 21:25

很好的,谢谢分享

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.