静夜思的九种翻译
[attach]13614[/attach] 把第一种贴出来,喜欢的要下载附件查看哦。1).In the Still of the Night
I descry bright moonlight in front of my bed.
I suspect it to be hoary frost on the floor.
I watch the bright moon, as I tilt back my head.
I yearn, while stooping, for my homeland more.
(徐忠杰) 我是新手,问一个比较弱智的问题!为什么我添加的附件,不能直接显示呀!我好郁闷…… 我是新手,有不懂de地方要请先来的亲们多多关照噢!
页:
[1]