(补)2012.5.14 每日当三省吾身,每日三译之三:Rain falls
[font=Times New Roman][size=5]Rain falls because the clouds can no longer handle it's weight; just like tears fall, because the heart just cannot handle the pain.**** Hidden Message *****[/size][/font] 雨滴落下是因为云不能继续承受它的重量了,就像眼泪因为心无法承担他的痛苦而落下一样。 Rain falls because the coulds can no longer handle its weight; just like tears fall, because the heart cannot handle the pain.
雨水落下来是因为天空无法承受它的重量, 眼泪掉下来是因为心再也无法承受那样的伤痛. 下雨时因为云不能再承受它的重量,就像流泪一样,是因为心不能承受痛苦 雨点落下是因为云朵再也承受不住它的重量,就如泪珠滴下,是因为心再也承受不住它的痛苦。 下雨是因为云不能承受雨的重量,就像心不能承受眼泪的痛苦,所以眼泪会流下来。 Rain falls because the clouds can no longer handle it's weight; just like tears fall, because the heart just cannot handle the pain
下雨是以为云不能够承担它的重量,就像是眼泪一样,是以为心不能够承担它的痛苦。 云朵因无法承受重量而落雨;心灵因无法承载悲痛而落泪。
页:
[1]