英语情景口语:你天生就不是当程序员的材料。
本期节目的topic:当……的材料You're not cut out to be a programmer.
你天生就不是当程序员的材料。
讲解:
be cut out to be字面上的意思是“被切割成……的形状”,引申用作“成为……的典型”,也就是口语中常说的“当……的材料”。有些人一看就知道是天生吃某行饭的料,有些人怎么看就是注定不适合某个工作的人,此时你就可以活用这个表达法,来形容那个人是不是那块料。
【范例一】She is cut out to be a saleswoman.
做一个好的售货员对她来说是再合适不过了。
【范例二】Maybe you're not cut out to be a pianist.
也许你生来就不是钢琴家的料子。
【范例三】I'm not sure I'm cut out to be a doctor.
我不确定我能否被安排为医生。
去[url=http://bbs.oralpractice.com/index.php]口语论坛[/url]查看更多:
[url=http://bbs.oralpractice.com/viewthread.php?tid=23364&extra=page%3D1][color=#800080]英语简历常用到的英语句子[/color][/url]
[url=http://bbs.oralpractice.com/viewthread.php?tid=23369&extra=page%3D1][color=#0000ff]端午节传统习俗的英语表达[/color][/url] I'm not cut out to be a programmer I am not cut out to be a programmer, either. :lolthanks for your reply, guys.
页:
[1]