12月25日英语美文:泰戈尔英文诗歌
[b][color=#000080]1、Stray birds of summercome to my window tosing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fallthere with a sign.夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 [font=Times New Roman][/font]
[/color][/b][color=#000080][font=Times New Roman][b]2、A troupe of littlevagrants of the world,leave yourfootprints in my words.
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 [/b][/font][/color]
[b][font=Times New Roman][color=navy]3、The world puts off its mask of vastnessto its lover.It becomes smallas one song, as onekiss of the eternal.
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]4、It is the tears of the earth that keephere smiles in bloom.
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]5、The mighty desertis burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughsand flies away.
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]6、If you shed tearswhen you miss thesun,you also miss the stars.
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]7、The sands in your waybeg for your song and your movement, dancing water. Will you carrythe burden of their lameness?
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]8、Her wishful facehaunts my dreamslike the rain atnight.
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]9、Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]10、Sorrow is hushedinto peace in my heart like the evening among the silent trees.
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]11、Some unseen fingers,like an idle breeze,are playing upon my heart the music of the ripples.
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺沅的乐声。 [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]12、What language is thine, Oh sea? The language of eternal question.What language is thy answer, Oh sky? The language of
eternal silence.
“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。” [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]13、Listen, my heart,to the whispers of the world with which it makes love to you.
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]14、The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
创造的神秘,有夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]15、Do not seat your love upon a precipicebecause it is high.
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]16、I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nodsto me and goes.
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]17、There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.
这些微思,是树叶的籁籁之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。 [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]18、What you are you do not see, what you see is your shadow.
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。 [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]19、My wishes are fools,they shout across the song, my master.Let me but listen.
神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的哥声中喧叫着呢。让我只是静听着吧。 [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]20、I cannot choose the best. The best chooses me.
我不能选择那最好的。是那最好的选择我。 [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]21、They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.
那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。 [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]22、That I exist is a perpetual surprise which is life.
我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。 [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]23、We,the rustling leaves,have a voice that answers the storms,but who are you so silent? I am a mere flower.
“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”“我不过是一朵花。” [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]24、Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.
休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。 [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]25、Man is a born child,his power is the power of growth.
人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。 [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]26、God expects answers for the flowers he sends us,not for the sun the earth.
神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。 [/color][/font][/b]
[b][font=Times New Roman][color=navy]27、The light that plays,like a naked child,among the green leaves happily knows not that man can lie.
光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的[/color][/font][/b] perfect!!!! beautiful sentences Oh,I like it very much !{:7_283:} I have a Selected Tagore Poems.
It's awesome! so beautiful
页:
[1]