2012年07月16日 每日一译
[table=98%,wheat][tr][td][b][size=4][color=#ff0000]原句[/color][color=#445720]:[/color]
[color=#000000][color=#444444][font=Tahoma,][color=#444444][font=Tahoma,][color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma][size=16px]You will have it if it belongs to you,whereas you don't kveth for it if it doesn't appear in your life.[/size][/font][/color] [/font][/color][/font][/color][/color]
[/size][/b][/td][/tr]
[tr][td][b][i][size=4]
[color=#556b2f]try to translate this sentence into chinese([/color][/size][size=2][color=#556b2f]试着翻译一下吧^_^[/color][/size][size=4][color=#556b2f]).[/color]
[/size]
[/i][/b][/td][/tr]
[tr][td][b][size=3][color=Red]Reference参考(回复可见)[/color][/size]:[/b][/td][/tr]
[tr][td]**** Hidden Message *****[/size][/td][/tr]
[tr][td][b]
发布日期:[/b]16/07/2012
[/td][/tr]
[/table] You will have it if it belongs to you,whereas you don't kveth for it if it doesn't appear in your life.
如果它属于你你就会拥有它,然而,如果它没在你的生命中出现,你就不会拥有。
Maybe you have the wrong word "[b]kveth[/b]", it's improtant for this sentence. 如果它属于你你就会拥有它,然而,如果它没在你的生命中出现,你就不会拥有 You will have it if it belongs to you,whereas you don't kveth for it if it doesn't appear in your life.
如果它属于你,你将得到,如果不属于你,你也挣不来
页:
[1]