【美文】 »A farmer 一个农民-part2
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]So are his days spent, his spittled mirth[/color][/size][/font][font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]Rarer than the sun that cracks the cheeks[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]Of the gaunt sky perhaps once in a week.[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]And then at night see him fixed in his chair[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]Motionless except when he leans to gob in the fire.[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]There is something frightening in the vacancy of his mind.[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]His clothe sour with years of sweat[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]And animal contact, shock the refined,[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]But affected, sense with their stark naturalness.[/color][/size][/font]
[size=5]中文翻译:[/size]
[size=4][color=#000000]他就这样过着日子,他的放声大笑[/color][/size]
[size=4][color=#000000]很少见,还不如太阳穿透当地阴沉天空的次数,[/color][/size]
[size=4][color=#000000]一星期太阳或许还能露出一次笑脸。[/color][/size]
[size=4][color=#000000]到了夜晚,你可以看见他坐在自己的椅子上[/color][/size]
[size=4][color=#000000]一动不动,除非要起身朝炉火吐口痰。[/color][/size]
[size=4][color=#000000]他脑子空白,这一点有些令人恐惧。[/color][/size]
[size=4][color=#000000]他的衣服,散发着陈年的汗臭[/color][/size]
[size=4][color=#000000]和牲口的气味,以赤裸裸的自然面貌,[/color][/size]
[size=4][color=#000000]吓坏了那些自命高雅而虚伪的人。[/color][/size]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]Yet this is your prototype, who season by season[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]Against siege of rain and the wind’s attrition,[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]Preserves his stock, an impregnable fortress[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]Not to be stormed even in death’s confusion.[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]Remember him then, for he, too, is a winner of wars[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]Enduring like a tree under the curious stars.[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]中文翻译:[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]
[/color][/size][/font]
[size=4][color=#000000]然而这就是你的原型,一季复一季[/color][/size]
[size=4][color=#000000]抵抗雨的围攻,风的销蚀,[/color][/size]
[size=4][color=#000000]他保卫着他的畜群,一个坚不可摧的堡垒,[/color][/size]
[size=4][color=#000000]即便在受死亡威胁的慌乱中也不会被突袭。[/color][/size]
[size=4][color=#000000]那么记住他吧,因为他也是战[/color][/size][color=#000]斗中的一个胜利者,[/color]
[size=4][color=#000000]如好奇的群星下的一棵树那样不朽。[/color][/size]
[size=4][color=#000000]
[/color][/size]
[size=5][color=#ff00ff][free]美文共享!
欢迎大家加入我的心板块,美文与语法!
马上即将推出,呵呵!
大家要给我鼓励哦![/free][/color][/size] 美文与语法,这个不错!:qq49] 拭目以待 [b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=862506&ptid=490304]2#[/url] [i]kobe[/i] [/b]
正在筹划,大家进行一下,大家一起来个语法扫盲!呵呵 [b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=862746&ptid=490304]3#[/url] [i]薇生物[/i] [/b]
谢谢 ,xiaoww !!!
页:
[1]